Antrekot
вымышленное существо
Сидней/Сидней
|
"Парижская Резня" или Образ Врага
Итак, «Парижская резня» была написана Кристофером Марло между 1590 и 1593 гг (в 93 она была поставлена в театре «Роза»). Это, судя по всему, его последняя – и едва ли не худшая - пьеса. Действие, вопреки названию, охватывает период со свадьбы Генриха Наваррского и Маграриты Валуа по гибель Генриха III и – в общем и целом – рассыпается на части. Интересные, неоднозначные, а главное, живые персонажи предыдущих пьес как сквозь землю провалились – и герои, и злодеи «Резни» вырезаны из одного куска картона, и большую часть персонажей даже по речи друг от друга не отличишь.
Ходил анекдот, что на первом представлении Генрих Наваррский и Дю Плесси перепутали реплики и оба говорили чужой текст, заметив ошибку, только когда актер, игравший Генриха, споткнулся о «сира» в пассаже, который считал своим.
Католики «Резни» – как на подбор исчадия ада; протестанты хороши до неприличия и страшно мучаются тем, что вынуждены поднять оружие против законного государя; и все, кроме уж самых черных злодеев, все время выражают решпект английской королеве.
Пьеса, тем не менее, пользовалась успехом и неизменно собирала полный зал, как в столице, так и в провинции. Более того, если судить по частной переписке, г-да горожане воспринимали «Парижскую резню» как _адекватное_ отражение событий, творившихся на континенте. То есть мы имеем дело не просто с агитационным произведением, написанным «на злобу дня», а с _успешным_ агитационным произведением.
И вот тут мы вынуждены остановиться и с большим недоумением осмотреться. В агитационной пьесе о религиозной войне, написанной в стране, которая и сама – участник этой войны, религия как мотив отодвинута на задний план настолько резко, что стоит там чуть ли не рядом с табличкой «Париж», призванной обозначать место действия.
Организаторы резни движимы чем угодно, только не верой.
Герцог Гиз: «О, diabole! При чем здесь вера? Тьфу! Мне стыдно, хоть в притворстве я искусен, Что может быть порукой и основой Великих планов столь пустое слово.» Королева-мать желает полностью контролировать страну «Все те, кто мне противится, умрут; Пока живу, не уступлю я власти.» Карл, уступает давлению матери и Гиза, при том что для него «ложная вера» сама по себе вообще не повод для беспокойства.
Их противники протестанты клянутся «господом и честью нашей» и обвиняют своих врагов в измене клятве и государственной измене, утверждая, что Гиз продался испанцам. На всем протяжении пьесы, есть только одно место, где один из персонажей – Генрих Наваррский – касается существа религиозных разногласий, называя католицизм «идолопоклонством» - впрочем, тут же срываясь в сугубо политическую инвективу в адрес Испании.*
Единственный фанатик пьесы, монах, убивающий Генриха III, вызывает едва ли не сочувствие – Генрих нарисован такими красками, что смерть его и вправду вполне может быть «угодна Богу».
Если «враг» не фанатичный католик, тогда кто он? Какой именно черной краской нарисована противная сторона?
Герцог Гиз, вербуя аудиторию в сообщники, говорит:
«Всегда предполагал я, ныне знаю,
Что дерзость - путь наикратчайший к счастью
И что решимость - оправданье цели.
Я не хочу тех заурядных благ,
Каких любой мужлан добиться может,
Гонясь за ними, славы не стяжаешь.
Но знай я, что французскую корону
Найду на высочайшей пирамиде,
Туда б я иль дополз, срывая ногти,
Или взлетел на крыльях честолюбья,
Хотя бы рисковал свалиться в ад.»
Перед нами – тот самый нарицательный «макиавелли», для которого религия – удобный хотя и презираемый инструмент, клятва – ничто, любой путь - хорош, лишь бы вел к цели, а право – это право силы и дерзновения. Еще не родившийся Фридрих Ницше несомненно опознал бы в нем своего персонажа.
Похожие мотивы движут и Екатериной Медичи:
«Нет, кардинал, за все лишь я в ответе,
Раз Францией лишь я повелеваю,
Я жизнью вам ручаюсь: Карл умрет
И Генриху достанется престол.
А если и второй мой сын посмеет
Противоречить матери своей,
Он также будет мной лишен наследства.
Пускай корону носят сыновья -
Власть у меня. Строптивца свергну я.»
«Я, вы и брат ваш Гиз должны всю власть
Прибрать к рукам, чтобы никто в стране
Не смел дохнуть без нашего согласья, -«
Остальные фигуры католической стороны менее выразительны, но обладают одним общим свойством – они все лгут и предают – и все считают ложь, предательство и убийство допустимыми мерами. См., например сцену где герцог Анжуйский (будущий Генрих III) лихо поучаствовав в резне («Переодет я и неузнаваем, Поэтому готов убить любого.»), спокойно говорит Генриху Наваррскому, что старался унять бунт и вообще только что проснулся. См. также сцену предательского убийства Можирона герцогом Гизом и предательского убийства Гиза Генрихом III.
Центральный момент пьесы – массовое убийство невинных, совершенное в нарушение слова.
Протестанты же неизменно соблюдают свои обязательства. Умирающий Карл IX говорит «О нет, я обречен, мой брат Наваррский, И эту кару заслужил, хоть те, Кто вправе божий приговор свершить, На короля не стали б покушаться.» - отмечая верность протестантов клятве уже после совершенного в их адрес чудовищного предательства. Генрих Наваррский категорически не хочет воевать со своим королем Генрихом III, а узнав, что тому грозит беда, немедленно бросается на помощь (с единодушного согласия своих сторонников, которые также почитают это своей обязанностью).
«Сильной личности» тамерлановского типа Генриху Гизу противопоставлен совершенно бесцветный, но порядочный и смелый Генрих Наваррский – и все симпатии автора и публики на стороне последнего.
Но самая интересная сцена происходит в разгар резни, когда Гиз со товарищи вламывается в кабинет философа Рамуса. Как вы думаете, что они ставят ему в вину? Ересь? Ничуть не бывало. Покушение на авторитеты.
Гиз: «И утверждал на этом основанье,
Что вправе он, в Германию уехав,
Казуистически ниспровергать
Все аксиомы мудрых докторов,
Поскольку, ipse dixi, argumentum
Testimonii est inartificiale?»
[«аргумент, основанный на авторитете, не искусен», то бишь «не строг»]
Дополнительным «отягчающим обстоятельством» в глазах Гиза служит то, что Рамус «простого угольщика сын».* *
А я отвечу на посылку эту
Тем, что тебя убью, и доказать
Противное твой nego argumentum
[“отрицаю твое доказательство”]
Не сможет. Заколоть его!»
(Заметим, что с Рамусом едва не гибнет католик Тале, примчавшийся его предупредить.)
То есть, желая безнадежно очернить врагов в глазах своих соотечественников, Марло создает очень последовательный портрет безгранично честолюбивой, безгранично бессовестной, не связанной никакими обязательствами аристократической группы, опирающейся на слепую веру и невежество – поскольку и то, и другое позволяет им сохранять монополию на власть – и равно враждебной Закону и Знанию – поскольку и то, и другое изымает людей из-под их контроля. Прекрасно знакомый его зрителям портрет _тюдоровской_ аристократии времен Генриха VII-Генриха VIII (и отчасти Эдуарда IV).
* Впрочем, есть еще одна сцена, напрямую затрагивающая религиозные различия: католик Монсоро, пообещавший купцу-протестанту дать тому возможность помолиться перед смертью, нарушает обещание и убивает того, прервав молитву, потому что купец посмел обратиться непосредственно к Богу, минуя святых.
* *Эта сцена, кстати, возможно отражает личные пристрастия самого Марло, который учился в университете, традиционно презиравшем Сорбонну за обскурантизм, и сам был сыном башмачника, что в Англии не закрывало перед ним почти ни одни двери, но на континенте – где Марло случалось бывать – делало его человеком третьего сорта.
|