Сайт Архив WWW-Dosk
Удел МогултаяДобро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход || Регистрация.
04/07/20 в 07:24:03

Главная » Новое » Помощь » Поиск » Участники » Вход
Удел Могултая « Трудности перевода »


   Удел Могултая
   Разное
   Юмор
   Трудности перевода
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страниц: 1 2 3 4 5 6  Ответить » Уведомлять » Послать тему » Печатать
   Автор  Тема: Трудности перевода  (Прочитано 11949 раз)
Guest is IGNORING messages from: .
Ur
Живет здесь
*****


Castigare ridendo mores

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 418
Re: Трудности перевода
« Ответить #45 В: 02/08/08 в 16:08:38 »
Цитировать » Править

Ы! Grin Ы! Блеск! Хо-хо! У Вас вся спина белая! Grin
Зарегистрирован

...Держит в руце копие, тычет змея в жопие... (кажется из Олдей)
eva_himmler
Живет здесь
*****


рожденная от молний

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 842
Re: Трудности перевода
« Ответить #46 В: 02/08/08 в 16:38:12 »
Цитировать » Править

on 02/08/08 в 10:57:05, Ur wrote:

А неизвестный мне Лукаш просто жжот! Smiley.  

 
 Grin Это, наверное, внебрачный сын поручика? Wink
« Изменён в : 02/08/08 в 16:45:16 пользователем: eva_himmler » Зарегистрирован

Что мне до Фауста
феерией ракет
скользящего с Мефистофелем в небесном паркете!
Я знаю -
гвоздь у меня в сапоге
кошмарней, чем фантазия у Гете!
antonina
Beholder
Живет здесь
*****


Я люблю этот Форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 2204
Re: Трудности перевода
« Ответить #47 В: 02/08/08 в 17:06:44 »
Цитировать » Править

(Просто я очень долго это искала)
http://nedobalkan.livejournal.com/354142.html
 
Стрімкий будьонівській бекіцер!
Ґевулт! Вейз мір! Азохен вей!
Тремтить денікінській офіцер –
В атаку красний йде єврей!
 
Луна: “Дісонем авцелухес!”
Вперед! Весь циміс в боротьбі!
Авек, буржуй! У жирний тухес
А їдіш штик вженем тобі!
Зарегистрирован

Нехай і на цей раз
Вони в нас не вполюють нікого
antonina
Beholder
Живет здесь
*****


Я люблю этот Форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 2204
Re: Трудности перевода
« Ответить #48 В: 02/08/08 в 17:28:36 »
Цитировать » Править

Ладно, вот и обещанная загадка. Переводчик - Михаил Орест (это брат более известного Зерова)
 
Храм Твій, Господи, в небесах,
Але дім твій і доли земні.
Розцвітають липи в лісах,
І на липах - птахів пісні.
 
І весна, Твій благосний час,
По веселості йде полів,
І всі ангели линуть до нас
В час весняний на крилах снів.
 
Якщо, Господи, все це так,
Якщо слушно співаю спів,
Дай же, Господи, дай свій знак,
Щоб я волю Твою зрозумів.
 
Над тією, що нині сумна,
Як Незриме Світло, засяй
І на все, що спитає вона,
Всесліпучу відповідь дай.
 
Бо любіші за щебет лісний
І благіші від ангельських труб
Нам тремтіння принадних вій
І улюблених усміх губ.
Зарегистрирован

Нехай і на цей раз
Вони в нас не вполюють нікого
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Re: Трудности перевода
« Ответить #49 В: 02/08/08 в 18:22:12 »
Цитировать » Править

По-моему,ИМХО,один из 2-х:или Фет,или Тютчев.
Зарегистрирован
Ur
Живет здесь
*****


Castigare ridendo mores

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 418
Re: Трудности перевода
« Ответить #50 В: 02/09/08 в 06:22:51 »
Цитировать » Править

А я так вообще, смущённо промолчу Embarassed...
Зарегистрирован

...Держит в руце копие, тычет змея в жопие... (кажется из Олдей)
Ur
Живет здесь
*****


Castigare ridendo mores

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 418
Re: Трудности перевода
« Ответить #51 В: 02/09/08 в 06:39:05 »
Цитировать » Править

on 02/08/08 в 17:06:44, antonina wrote:
(Просто я очень долго это искала)
http://nedobalkan.livejournal.com/354142.html
 
Стрімкий будьонівській бекіцер!
Ґевулт! Вейз мір! Азохен вей!
Тремтить денікінській офіцер –
В атаку красний йде єврей!
 
Луна: “Дісонем авцелухес!”
Вперед! Весь циміс в боротьбі!
Авек, буржуй! У жирний тухес
А їдіш штик вженем тобі!

 
По-моему, это позднейшая провокация.  Но кошерно.
Зарегистрирован

...Держит в руце копие, тычет змея в жопие... (кажется из Олдей)
Antrekot
Bori-tarkhan
Живет здесь
*****


CНС с большой дороги

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 16204
Re: Трудности перевода
« Ответить #52 В: 02/09/08 в 07:48:09 »
Цитировать » Править

Канцона, сэр.  А и вправду хороший перевод.
 
С уважением,
Антрекот
Зарегистрирован

Простите, я плохо вижу днём. Позвольте, моя лошадь посмотрит на это. (c) Назгул от R2R
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Re: Трудности перевода
« Ответить #53 В: 02/09/08 в 13:12:02 »
Цитировать » Править

on 02/08/08 в 17:28:36, antonina wrote:
Ладно, вот и обещанная загадка. Переводчик - Михаил Орест (это брат более известного Зерова)
 
Храм Твій, Господи, в небесах,
Але дім твій і доли земні.
Розцвітають липи в лісах,
І на липах - птахів пісні.

 
Тут мне подсказывают "декабристы из глубины Сибирских руд",что это Гумилев.Они угадали?
Зарегистрирован
antonina
Beholder
Живет здесь
*****


Я люблю этот Форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 2204
Re: Трудности перевода
« Ответить #54 В: 02/11/08 в 09:46:18 »
Цитировать » Править

Естественно, Гумилев...
 
Quote:
По-моему, это позднейшая провокация.  Но кошерно.

 
Нет, не провокация, это специально оговоренный эксперимент (можно по ссылке сходить). Юрко Позаяк (это псевдоним) - современный украинский поэт, а идишу научился от своей бабушки.  
Зарегистрирован

Нехай і на цей раз
Вони в нас не вполюють нікого
antonina
Beholder
Живет здесь
*****


Я люблю этот Форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 2204
Re: Трудности перевода
« Ответить #55 В: 02/12/08 в 09:58:01 »
Цитировать » Править

Оригинал стихотворения Гумилева
 
Канцона вторая
 
Храм твой, Господи, в небесах,
Но Земля - тоже твой приют.
Расцветают липы в лесах,
И на липах птицы поют.
 
Точно благовест твой, весна
По веселым идет полям.
А весною на крыльях сна
Прилетают ангелы к нам.
 
Если, Господи, это так,
Если праведно я пою,
Дай мне, Господи, дай мне знак,
Что я волю понял твою.
 
Перед той, что сейчас грустна,
Появись, как Незримый Свет,
И на все, что спросит она,
Ослепительный дай ответ.
 
Ведь отрадней пения птиц,
Благодетельней ангельских труб
Нам дрожанье милых ресниц
И улыбка любимых губ.
Зарегистрирован

Нехай і на цей раз
Вони в нас не вполюють нікого
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Re: Трудности перевода
« Ответить #56 В: 02/16/08 в 18:29:05 »
Цитировать » Править

Я конечно профан в поэзии и,если честно,не особый ее любитель.Но хочу знатокам привести мои любимые стихи,а Вы,пожалуйста,отгадайте автора строк.Это,естественно,не перевод,а оригинал,но тем легче Вам будет его отгадать:
 
Любить. Молиться. Петь. Святое назначенье
Души, тоскующей в изгнании своем,
Святого таинства земное выраженье,
Предчувствие и скорбь о чем-то неземном,
Преданье темное о том, что было ясным,
И упование того, что будет вновь;
Души, настроенной к созвучию с прекрасным,
Три вечные струны: молитва, песнь, любовь!
Счастлив, кому дано познать отраду вашу,
Кто чашу радости и горькой скорби чашу
Благословлял всегда с любовью и мольбой
И песни внутренней был арфою живой!
Smiley.
Зарегистрирован
antonina
Beholder
Живет здесь
*****


Я люблю этот Форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 2204
Re: Трудности перевода
« Ответить #57 В: 02/18/08 в 19:00:23 »
Цитировать » Править

Smiley
И, как боец свой плащ, простреленный в бою,  
Я холю свой халат с любовью и почётом.  
Зарегистрирован

Нехай і на цей раз
Вони в нас не вполюють нікого
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Re: Трудности перевода
« Ответить #58 В: 02/21/08 в 15:58:11 »
Цитировать » Править

Показалось,что эта статья немного,ИМХО,созвучна тематике треда.Хотя скорее всего ситуация более курьезна,чем комична:http://www.from-ua.com/nocomments/f2f846339e487.html
Зарегистрирован
antonina
Beholder
Живет здесь
*****


Я люблю этот Форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 2204
Re: Трудности перевода
« Ответить #59 В: 02/21/08 в 17:26:20 »
Цитировать » Править

from-ua - неисчерпаемый источник анекдотов. Но я верно угадала? Вяземский?
Зарегистрирован

Нехай і на цей раз
Вони в нас не вполюють нікого
Страниц: 1 2 3 4 5 6  Ответить » Уведомлять » Послать тему » Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »

Удел Могултая
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.