Сайт Архив WWW-Dosk
Удел МогултаяДобро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход || Регистрация.
06/24/19 в 21:23:22

Главная » Новое » Помощь » Поиск » Участники » Вход
Удел Могултая « О политкорректности и переводе »


   Удел Могултая
   Гехаймполитик
   Унд унгехайм аух
   О политкорректности и переводе
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страниц: 1 2  Ответить » Уведомлять » Послать тему » Печатать
   Автор  Тема: О политкорректности и переводе  (Прочитано 2716 раз)
Guest is IGNORING messages from: .
Antrekot
Bori-tarkhan
Живет здесь
*****


CНС с большой дороги

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 16204
О политкорректности и переводе
« В: 02/08/07 в 09:49:04 »
Цитировать » Править

4 февраля совет городка Эрувилль под Монреалем принял городской кодекс поведения, который и сам по себе довольно интересен.
Вот кодекс:
 
Municipalite Herouxville  
The Standards
 
Our Women We consider that men and women are of the same value. Having said this, we consider that a woman can; drive a car, vote, sign checks, dance, decide for herself, speak her peace, dress as she sees fit respecting of course the democratic decency, walk alone in public places, study, have a job, have her own belongings and anything else that a man can do. These are our standards and our way of life.  
 
However, we consider that killing women in public beatings, or burning them alive are not part of our standards of life.  
 
Our Children Our children are required to attend public or private schools to insure their social development and to help integrate into our society. Any form of violence towards children is not accepted.  
 
Our Festivities We listen to music, we drink alcoholic beverages in public or private places, we dance and at the end of every year we decorate a tree with balls and tinsel and some lights. This is normally called “Christmas Decorations” or also “Christmas Tree” letting us rejoice in the notion of our national heritage and not necessarily a religious holiday. These festivities are authorized in public, schools, and institutions and also in private.  
 
Our Health Care In our old folks homes men and women are treated by responsible men and women. Please note that there is no law voted democratically that prohibits a woman treating a man and a man treating a woman. In our hospitals and CLSC’s woman doctors can treat men and women and the same for the men doctors. This same principle applies for nurses, firemen and women, ambulance technicians. These responsible people do not have to ask permission to perform blood transfusions or any task needed to save a life.
For the last few years men have been allowed into the delivery room to assist in the birth of their baby. They have been with their wives to prenatal courses to help them in this task.  
In the said establishments the patients are offered traditional meals. There is often music playing in the background. There are magazines or news papers available and any other form of multimedia that shows our community spirit and our way of life.  
 
Our Education In our schools certified men and women teach our children. The women or men teachers can teach boys or girls with no sexual discrimination. They do not have to dress any different to accomplish their tasks.  
In our schools the children cannot carry any weapons real or fake, symbolic or not. The children can sing, play sports or play in groups.  
To promote decency and to avoid all discrimination some schools have adopted a dress code that they strongly enforce.  
For the last few years to draw away from religious influences or orientation no locale is made available for prayer or any other form of incantation. Moreover, in many of our schools no prayer is allowed. We teach more science and less religion. In our scholastic establishments, be private or public, generally, at the end of the year you will possibly see “Christmas Decorations” or “Christmas Trees” The children might also sing “Christmas Carols” if they want to. Many of our schools have cafeterias that serve traditional foods. Students may decide to eat elsewhere.
The history of Quebec is taught in our schools. Biology lessons are also given.  
 
Our Sports & Leisure For the longest time boys and girls have played the same games and often play together. For example, if you came to my place we would send the kids to swim together in the pool, don’t be surprised this is normal for us. You would see men and women skiing together on the same hill at the same time, don’t be surprised this is normal for us. You would also see men and women playing hockey together, don’t be surprised this is normal for us.  
In our public swimming pools we have men and women lifeguards for our security to protect us from drowning, don’t be surprised this is normal for us.  
All the laws adopted that permit these phenomenons have followed a strict democratic process. You would appreciate this new life style and share our habits & customs.  
 
Our Security Our immense territory is patrolled by police men and women of the “Surete du Quebec”. They have always been allowed to question or to advise or lecture or to give out an infraction ticket to either a man or woman.  
You may not hide your face as to be able to identify you while you are in public. The only time you may mask or cover your face is during Halloween, this is a religious traditional custom at the end of October celebrating all Saints Day, where children dress up and go door to door begging for candy and treats.  
All of us accept to have our picture taken and printed on our driver’s permit, health care card and passports. A result of democracy.  
 
Our Work Place  The employers must respect the governmental laws regarding work conditions. These laws include holidays known and accepted in advance by all employees. These work conditions are negotiated democratically and once accepted both parties respect them.  
No law or work condition imposes the employer to supply a place of prayer or the time during the working day for this activity. You will also see men and women working side by side. We wear safety helmets on worksites, when required by law.  
 
Our Business Our businesses are governed by municipal, provincial and federal laws. In our busi-nesses men and women work together and serve the clientele whether they be man or woman. The products sold by these businesses can be of any kind. Food products for example must be approved by different governmental agencies before being offered to the general public. You might see in the same store several different types of meat, eg. Beef , chicken, pork and lamb.  
Other stores offer their clientele a place and equipment to exercise. These places have windows that their clientele can look outside while exercising and are composed of men and women dressed in clothing appropriate for exercising.  
 
Our Families You will appreciate that both parents manage the children needs and both have the same authority. The parents can be of the same race or not, be from the same country or not, have the same religion or not, even be of the same sex or not.  
If a boy or girl wants to get married, they may, they have the liberty to chose who theirspouse will be. The democratic process is applied to ensure each and everyone’s liberty to choose.  
In our families, the boys and girls eat together at the same table and eat the same food. They can eat any type of meat, vegetables or fruit. They don’t eat just meat or just vegetables they can eat both at the same time and this throughout the whole year.  
If our children eat meat for example, they don’t need to know where it came from or who killed it. Our people eat to nourish the body not the soul.  
 
Other You might still see crosses that tell our past. They are an integrated part of our history and patrimony and should be considered as such.  
 
To publish all the laws and standards of Municipalite Herouxville would be a tedious task. The standards published above are just a sample so the new arrivals to this territory can clearly identify with us before making their decision to move here. Certainly, being the elected members, we would give the new arrivals the assurance that the conditions that they have fled from in their country would not happen again here in our territory.
Consequently, the peace of mind that we live with will always be. It must be very clear that any person or persons, groups legal or not that would like to modify our habits and customs or our general way of life cannot do so without going through a referendum process following all laws put forward by our towns and municipalities. These referendums will be at the petitioner or petitioner’s cost. Signed jointly by the mayor and 6 city counselors of Herouxville, all democratically elected.
 
А вот краткий перевод-пересказ.
http://urus-hay.livejournal.com/
 
"- Ходить по улицам и ездить в общественном транспорте с лицом, закрытым платком (исключение - день Хэллоуина, когда разрешено носить такой платок на голове).
 
- Запрещено требовать открытие молельных мест вне церкви и личной квартиры (дома).
 
- Запрещено давать доп.часы отдыха и доп.дни работникам для справления молитв, постов и прочего. Хочешь постись днем - постись, твое личное дело. В личное время.
 
Запрещено протествовать против Рождественской Елки в гос.учреждениях. Это столетняя традиция. Не веришь в Христа - твое дело. Не ставь елку дома. Но не требуй убрать из общественного заведения.
 
- Запрещено протествавать против потребления продуктов, если санэпидемсанкция и другие органы не препятствуют по причинам здоровья. Не ешь свинину - никто тебе ее в рот не имеет право впихивать, но запрещать ее потреблять тем, кто ее любит - нельзя!
 
- Запрещено нарушать права женщин, в том числе, побивать их камнями, заматывать в паранджу и т.д.
 
- Запрещено ограничивать поведение других, если тебе что-то в их поведении не нравится, но другие не нарушают закон (например, поясняет кодекс, нельзя требовать замазывать окна в спортзале, если напротив молельное место, где молящимся не нравится спортзал - никто вам не мешает замазать собственные окна."
 
Заметна ли разница?
 
С уважением,
Антрекот
Зарегистрирован

Простите, я плохо вижу днём. Позвольте, моя лошадь посмотрит на это. (c) Назгул от R2R
Emigrant
Administrator
*****


Из Новой Хазарии пишут:

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 2914
Re: О политкорректности и переводе
« Ответить #1 В: 02/08/07 в 10:21:32 »
Цитировать » Править

Так ведь это перевод, а не подстрочник Smiley. Перевод должен выражать смысл и эйдос, вот, и переводчику пристало стараться выразить его в наиболее понятной, по его мнению, для аудитории форме. Как в известной загадке:
 
В Швейцарских Альпах у станции канатной дороги, ведущей в горы, установлена надпись на трёх языках. На русский они переводятся так: "Пожалуйста, не рвите цветы"; "Если вы любите горы, оставьте им их цветы"; "Рвать цветы запрещено". На каком языке сделана каждая из этих фраз?

...и ведь не поймешь, кто тут что имел в виду, и кто главный ***фоб -- какой-то туман вокруг... Smiley
« Изменён в : 02/08/07 в 10:29:27 пользователем: Emigrant » Зарегистрирован

Human beings were created by water to transport it uphill. (c) /usr/bin/fortune
FatCat
Живет здесь
*****


Кошачью суть не утаишь под сапогами или шляпой...

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3589
Re: О политкорректности и переводе
« Ответить #2 В: 02/08/07 в 10:42:15 »
Цитировать » Править

Честно говоря, перевод мне нравится!  Cheesy
Что до цветов - самое интересное, что на русском таблички нет. Как вы думаете, почему?  Wink
Зарегистрирован

Если где-то нужен Кот - обязательно придет!
Бенни
Administrator
*****


б. Бенедикт

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 2542
Re: О политкорректности и переводе
« Ответить #3 В: 02/08/07 в 10:57:50 »
Цитировать » Править

Я слышал о русском варианте той же таблички (предложенном, правда, этническим китайцем, но выросшим в России): "Разрешается рвать цветы только на собственные похороны".
« Изменён в : 02/08/07 в 10:59:08 пользователем: Бенни » Зарегистрирован
Nick_Sakva
Живет здесь
*****




   
Просмотреть Профиль » WWW »

Сообщений: 2660
Re: О политкорректности и переводе
« Ответить #4 В: 02/08/07 в 11:19:48 »
Цитировать » Править

on 02/08/07 в 10:57:50, Бенни wrote:
Я слышал о русском варианте той же таблички (предложенном, правда, этническим китайцем, но выросшим в России): "Разрешается рвать цветы только на собственные похороны".

Мудро!  Ибо известно, что лучший способ заставить нас прыгнуть с моста - это собщить, что ходить по мосту можно, а прыгать с него ЗАПРЕЩЕНО! Wink
 
 
Интересно, что в "переводе-пересказе" упущены например следующие "запреты".
 
- Запрещено бить детей.
 
- Запрещено испрашивать разрешения для переливания крови.
 
- Запрещено препятствовать присутствию отца при родах.  
 
- Запрещено протестовать против однополых браков.
 
- Запрещено выяснять происхождение мяса.
 
Smiley
 
« Изменён в : 02/08/07 в 11:22:28 пользователем: Nick_Sakva » Зарегистрирован

Перед любыми категоричными утверждениями, автор которых явно не указан, подразумевается наличие слов "по-моему мнению", которые опускаются ради экономии места. Никакие слова и термины в моих текстах НЕ несут оценочной нагрузки. 尼珂
FatCat
Живет здесь
*****


Кошачью суть не утаишь под сапогами или шляпой...

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3589
Re: О политкорректности и переводе
« Ответить #5 В: 02/08/07 в 11:33:50 »
Цитировать » Править

О как!
Видно, крепко достала этих ребят "всеобщая политкорректность"!  Grin
Зарегистрирован

Если где-то нужен Кот - обязательно придет!
Emigrant
Administrator
*****


Из Новой Хазарии пишут:

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 2914
Re: О политкорректности и переводе
« Ответить #6 В: 02/08/07 в 11:39:04 »
Цитировать » Править

on 02/08/07 в 11:33:50, FatCat wrote:

Видно, крепко достала этих ребят "всеобщая политкорректность"!  Grin

 
Тут вот какое дело -- мне сомнительно, что в маленьком квебекском городке она была в больших количествах, сравнимых, скажем, с ситуацией на университетском кампусе или в большой корпорации (как всякая идеология, PC подпитывается возможностью и, соответственно, стремлением добиться на ней некоторого карьерного преимущества). Впрочем, кто его знает?
« Изменён в : 02/08/07 в 11:43:00 пользователем: Emigrant » Зарегистрирован

Human beings were created by water to transport it uphill. (c) /usr/bin/fortune
FatCat
Живет здесь
*****


Кошачью суть не утаишь под сапогами или шляпой...

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3589
Re: О политкорректности и переводе
« Ответить #7 В: 02/08/07 в 13:09:06 »
Цитировать » Править

Мне кажется, для того, чтобы "достать", ей не обязатльно быть в этом городке. Достаточно почитать в новостях о снятии ёлок и т.п. "перегибах". А может быть, ребята просто предусмотрительные, и предприняли превентивные меры, пока до них не докатилась волна?  Wink
Зарегистрирован

Если где-то нужен Кот - обязательно придет!
Mithrilian
Beholder
Живет здесь
*****


Watchrabbit

   
Просмотреть Профиль » WWW »

Сообщений: 1693
Re: О политкорректности и переводе
« Ответить #8 В: 02/08/07 в 14:02:23 »
Цитировать » Править

Хихикс, я такой же пост у себя в ЖЖ написала, не видя.
 
Нужен нормальный перевод, однако. А то этот "пересказ" выставляет эрувилльцев идиотами.
 
ФэтКэт, в прессе пишут, что в этом городке всего одна иммигрантская семья. Но прессу-то они монреальскую читают. А там уже бяда. Так что да, превентивно.
 
Спасибо, ЖЖ-юзеру _sasa за исчерпывающую инфу по текстам:
 
французский текст
http://municipalite.herouxville.qc.ca/normes.pdf
 
английский текст
http://municipalite.herouxville.qc.ca/Standards.pdf
 
Англоязычный перевод полный, кусок про кислоту присутствует во франкоязычном, но опущен  в официальном переводе с сайта городка
http://municipalite.herouxville.qc.ca/
(раздел Avis publique, http://municipalite.herouxville.qc.ca/avispublic.htm )
« Изменён в : 02/08/07 в 15:02:19 пользователем: Mithrilian » Зарегистрирован

На земле прекрасной нету места
Для недобрых и для забияк! (с) кот Леопольд
R2R
Administrator
*****


STMS

45196474 45196474    
Просмотреть Профиль » email

Сообщений: 5667
Re: О политкорректности и переводе
« Ответить #9 В: 02/08/07 в 14:49:29 »
Цитировать » Править

Мне понравилось вот это:
Quote:
It must be very clear that any person or persons, groups legal or not that would like to modify our habits and customs or our general way of life cannot do so without going through a referendum process following all laws put forward by our towns and municipalities. These referendums will be at the petitioner or petitioner’s cost.
Зарегистрирован

"Кто играет с динамитом, тот придёт домой убитым"
Zamkompomorde
Administrator
*****


Я люблю этот Форум!

   
Просмотреть Профиль » email

Сообщений: 2640
Re: О политкорректности и переводе
« Ответить #10 В: 02/08/07 в 14:54:00 »
Цитировать » Править

Хорошее название-Эрувилль.И уже отбиваются от орочьей агрессии....Smiley
Зарегистрирован
Игорь Островский
Живет здесь
*****


Я тут проездом

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 828
Re:
« Ответить #11 В: 02/08/07 в 19:26:43 »
Цитировать » Править

Такое впечатление, что для некоторых политкорректность это ругательное слово.
Зарегистрирован

А за Жанну д'Арк вы мне еще ответите!
FatCat
Живет здесь
*****


Кошачью суть не утаишь под сапогами или шляпой...

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3589
Re: О политкорректности и переводе
« Ответить #12 В: 02/08/07 в 19:53:02 »
Цитировать » Править

Игорь, не путайте политкорректность и... "политкорректность"!  Cheesy
Зарегистрирован

Если где-то нужен Кот - обязательно придет!
Zamkompomorde
Administrator
*****


Я люблю этот Форум!

   
Просмотреть Профиль » email

Сообщений: 2640
Re: О политкорректности и переводе
« Ответить #13 В: 02/09/07 в 02:00:04 »
Цитировать » Править

Quote:
Такое впечатление, что для некоторых политкорректность это ругательное слово.

 
Люди устают от фальши,от подмены понятий.Если человеку компостировать мозги,что
все культуры равны,всякую должно уважать,то начинается вранье.
 
Есть корректность,основанная на здравом смысле,уважении к человеку,сообществу или идее,пока они не показали себя с худшей стороны.Есть "политкорректность"-умелая демагогия и подмена настоящей корректности.Правдивая информация не может быть некорректной,а вот "неполиткорректной"-еще как.
Зарегистрирован
Raider
Новичок
*


Я люблю этот Форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 13
Re: О политкорректности и переводе
« Ответить #14 В: 02/09/07 в 10:47:41 »
Цитировать » Править

Есть вежливость, а есть политкоректность. Сама идея политкоректности родилась в довольно таки догматические времена, сейчас маятник занесло в другую сторону и ничего хорошего в этом нет. Дело ведь не только в политкоректности. У меня друг химик, так вот, по его словам настоящие научные дискусии практически умерли как явление, поскольку для дискусии надо встать и сказать "я считаю что утверждение такого-то о том-то и том-то фигня полная", а сейчас так не принято...
Зарегистрирован
Страниц: 1 2  Ответить » Уведомлять » Послать тему » Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »

Удел Могултая
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.