Автор |
Тема: Я хочу рассказать вам сны (Прочитано 17604 раз) |
|
Guest is IGNORING messages from: .
Ципор
Гость
email
|
А вот еще рассказ о снах. Тим, вам это должно, по-моему, понравиться. http://venec.com/lib/mornere01.htm
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
TimTaler
Гость
email
|
Спасибо. Угу, понравилось. Не совсем совпадает с моим мироощущением, но очень символично.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Ципор
Гость
email
|
on 08/03/04 в 04:52:25, TimTaler wrote: А что делает этот нейрофон?
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
TimTaler
Гость
email
|
Mысли озвучивает, вроде миелофона.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Anchan
Живет здесь
    
дежурный по апрелю
Просмотреть Профиль » WWW »
Сообщений: 484
|
 |
Re: Я хочу рассказать вам сны
« Ответить #66 В: 08/14/04 в 02:30:19 » |
Цитировать » Править
|
Federico Garcia Lorca ROMANCE DE LA LUNA, LUNA La luna vino a la fragua con su polison de nardos. El nino la mira, mira. El nino la esta mirando. En el aire conmovido mueve la luna sus brazos y ensena, lubrica y pura, sus senos de duro estano. Huye luna, luna, luna. Si vinieran los gitanos, harian con tu corazon collares y anillos blancos. Nino, dejame que baile. Cuando vengan los gitanos, te encontraran sobre el yunque con los ojillos cerrados. Huye luna, luna, luna, que ya siento sus caballos. Nino, dejame, no pises mi blancor almidonado. El jinete se acercaba tocando el tambor del llano. Dentro de la fragua el nino, tiene los ojos cerrados. Por el olivar venian, bronce y sueno, los gitanos. Las cabezas levantadas y los ojos entornados. Como canta la zumaya, iay, como canta en el arbol! Por el cielo va la luna con un nino de la mano. Dentro de la fragua lloran, dando gritos, los gitanos. El aire la vela, vela. El aire la esta velando. -- -- Федерико Гарсиа Лорка РОМАНС О ЛУНЕ, ЛУНЕ Перевод А. Гелескула Луна в жасминовой шали явилась в кузню к цыганам. И сморит, смотрит ребенок, и смутен взгляд мальчугана. Луна закинула руки и дразнит ветер полночный своей оловянной грудью, бесстыдной и непорочной. - Луна, луна моя, скройся! Если вернутся цыгане, возьмут они твое сердце и серебра начеканят. - Не бойся, мальчик, не бойся, взгляни, хорош ли мой танец! Когда вернутся цыгане, ты будешь спать и не встанешь. - Луна, луна моя, скройся! Мне конь почудился дальний. - Не трогай, мальчик, не трогай моей прохлады крахмальной! Летит по дороге всадник и бьет в барабан округи. На ледяной наковальне сложены детские руки. Прикрыв горделиво веки, покачиваясь в тумане, из-за олив выходят бронза и сон - цыгане. Где-то сова зарыдала - Так безутешно и тонко! За ручку в темное небо луна уводит ребенка. Вскрикнули в кузне цыгане, эхо проплакало в чащах... А ветры пели и пели за упокой уходящих.
|
« Изменён в : 08/14/04 в 02:37:39 пользователем: Anchan » |
Зарегистрирован |
|
|
|
TimTaler
Гость
email
|
Угу, оно самое. И еще, не помню, а на работе под рукой нет, об Аннунсиасьон и Сан-Габриэле. И еще совсем чуточку из Эрнандеса, о крыльях и железе, из "Прежде ненависти".
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Anchan
Живет здесь
    
дежурный по апрелю
Просмотреть Профиль » WWW »
Сообщений: 484
|
 |
Re: Я хочу рассказать вам сны
« Ответить #68 В: 08/14/04 в 03:11:39 » |
Цитировать » Править
|
А еще в природе существует фильм Карлоса Сауры по лорковской "Кровавой свадьбе" -"Bodas de sangre". Это генеральный прогон пьесы Лорки, станцованной, как фламенко. Вещь!..
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
TimTaler
Гость
email
|
Да, я смотрел его. Мне тоже очень понравилось, особенно танец Невесты и Леонардо и дуэль в конце. И Антонио Гадес, конечно. Там почти та же труппа, что и в "Кармен", но нет Пако де Лусии, по-моему. Я когда-то был на его концерте в Ленинграде. Федерико Гарсиа Лорка САН-ГАБРИЭЛЬ СЕВИЛЬЯ I Высокий и узкобедрый, стройней тростников лагуны, идет он, кутая тенью глаза и грустные губы; поют горячие вены серебряною струною, а кожа в ночи мерцает, как яблоки под луною. И туфли мерно роняют в туманы лунных цветений два такта грустных и кратких как траур облачной тени. И нет ему в мире равных - ни пальмы в песках кочевий, ни короля на троне, ни в небе звезды вечерней. Когда над яшмовой грудью лицо он клонит в моленье, ночь на равнину выходит, чтобы упасть на колени. И недруга ив плакучих, властителя бликов лунных, архангела Габриэля в ночи заклинают струны. - Когда в материнском лоне послышится плач дитяти, припомни цыган бродячих, тебе подаривших платье! II Анунсиасьон де лос Рейес за городской стеною встречает его, одета лохмотьями и луною. И с лилией и улыбкой перед нею в поклоне плавном предстал Габриэль - архангел, Хиральды прекрасный правнук. Таинственные цикады по бисеру замерцали. А звезды по небосклону рассыпались бубенцами. - О Сан-Габриэль, к порогу меня пригвоздило счастьем! Сиянье твое жасмином скользит по моим запястьям. - С миром, Анунсиасьон, о смуглое чудо света! Дитя у тебя родится прекрасней ночного ветра. - Ай, свет мой, Габриэлильо! Ай, Сан-Габриэль пресветлый! Заткать бы мне твое ложе гвоздикой и горицветом! - С миром, Анунсиасьон, звезда под бедным нарядом! Найдешь ты в груди сыновней три раны с родинкой рядом. - Ай, свет мой, Габриэлильо! Ай, Сан-Габриэль пресветлый! Как ноет под левой грудью, теплом молока согретой! - С миром, Анунсиасьон, о мать царей и пророчиц! В дороге светят цыганам твои горючие очи. Дитя запевает в лоне у матери изумленной. Дрожит в голосочке песня миндалинкою зеленой. Архангел восходит в небо ступенями сонных улиц... А звезды на небосклоне в бессмертники обернулись. (Перевод А.Гелескула) Мигель Эрнандес ПРЕЖДЕ НЕНАВИСТИ Я целуюсь, как мрак со мраком. Я целуюсь, как с болью боль. Этим трагическим браком меня наградила любовь, - посмел полюбить однажды двойственный лик земли. Жажда, господи, сколько жажды, а вода шелестит вдали. Сердце мое в бокале, и я оттуда напьюсь, ни одна душа не узнает, какое оно на вкус. Накоплено столько злобы только из-за любви, что тебя приласкать не могут руки, даже мои, данные мне свыше страстью, сеcтрой тоски. Сегодня особенно слышно, как ломают крыла на куски железом, грызущим вены, вымазанным в крови. Судьба моя, птица, подбита безжалостно из-за любви. Из-за любви проклятой, только из-за любви. Любовь, как высок твой купол, - я вечно внизу, под ним, свеченьем твоим окутан, ничем, только им одним. Посмотри на меня, закованного, оплеванного, отверженного, на грани мрака, такого густого и неизбежного. Голод и я - два брата по духу и по крови. Решетка, стена, ограда - только из-за любви. Ласточка, солнце, лето, облако, воздух, весь, день в оперении света - все то, что значило это прежде - убито, вздет на крюк и зарыто здесь. Чаща, морские воды, гора, долина, пески, право духовной свободы проносятся с воплем тоски сквозь тело мое, навылет, не задерживаясь в крови, но в крылья кто кровь не выльет только из-за любви? Ибо я, окруженный адом, ожерельем стальных колец, неистребимым смрадом тюремщика, я - жилец каземата, как дух господень, весел, высок, свободен - только из-за любви. Говоря иными словами, мне попросту наплевать на мир, придуманный вами: решетка, стена, кровать. Где острог для улыбки? Для голоса - где стена? Ты - вдали, как смерть, одинока, там, без меня, одна. Ошущая в руках уродство приговора меня к тюрьме, в тех руках, где свобода бьется, прижимая меня к тебе, - там, на воле, в раю, пригодном для расправы людей с людьми, ощути же меня свободным только из-за любви. (Перевод А.Гелескула)
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Хатуль
Редкий гость
 
Эли Бар-Яалом
Просмотреть Профиль » WWW »
Сообщений: 58
|
 |
Re: Я хочу рассказать вам сны
« Ответить #70 В: 08/15/04 в 12:53:54 » |
Цитировать » Править
|
Только сейчас обнаружил эти рассказы. Прочёл "Историю с хорошим концом" и "Романс об испанской луне". Понравилось. Спасибо, Тим! Буду читать ещё! Хатуль
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
TimTaler
Гость
email
|
Спасибо, Хатуль!
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
TimTaler
Гость
email
|
(почесав в затылке и решив быть честным) Кстати, если уж перечислять стихи, образы из которых использованы в "Романсе", то там еще есть и это: Мы на лодочке катались, Золотистой-золотой. Не гребли, а целовались - Не качай, брат, головой. А также "Песнь Песней". Полный текст: http://www.agnuz.info/library/biblia/ct/index.htm
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
TimTaler
Гость
email
|
Господин мой Северный Ветер Лабиринт* * - рассказ неожиданно оказался совсем о другом, чем "сон", уже помещенный в этой теме.
|
« Изменён в : 09/19/04 в 05:54:28 пользователем: TimTaler » |
Зарегистрирован |
|
|
|
Ципор
Гость
email
|
**Лабиринт** Действительно, по-другому получилось. Мне кажется, что надо оставить обе версии (причем не как варианты одного произведения, а как два _отдельных_ произведения). Они очень разные - и обе хороши.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
|