Сайт Архив WWW-Dosk
Удел МогултаяДобро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход || Регистрация.
11/15/19 в 04:29:03

Главная » Новое » Помощь » Поиск » Участники » Вход
Удел Могултая « Лирические легенды и любовные истории »


   Удел Могултая
   Вавилонская Башня
   Поучительные рассказы и назидательные истории
   Лирические легенды и любовные истории
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страниц: 1  Ответить » Уведомлять » Послать тему » Печатать
   Автор  Тема: Лирические легенды и любовные истории  (Прочитано 6951 раз)
Guest is IGNORING messages from: .
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Лирические легенды и любовные истории
« В: 01/28/08 в 00:13:23 »
Цитировать » Править

Легенда о Тристане и Изольде.
 
Ривален, лорд Арменье, побывав в Тинтагеле, в гостях у короля Марка, влюбился в его сестру Бланчефлор. Когда Ривален начал войну за независимость против Корнуэлла, его ранили. Бланчефлор тайно навещала Ривалена. В результате любви появился Тристан. Ривален погиб, в скором времени умерла и Бланчефлор, оставив сына сиротой.  
Тристана воспитал Роальд де Фойтенант, военачальник Ривалена. Тристан получил превосходное образование и навыки воина. Когда Тристану было 14 лет, его увидели норвежские торговцы и похитили. Корабль попал в шторм, а Тристан, выжив, нашел свой путь в Тинтагел.
Король Марк был поражен способностями Тристана и предложил ему стать охотником. Роальд искал своего приемного сына четыре года. Найдя, он отправился к королю Корнуэлла и рассказал тому, что Тристан - его племянник. В скором времени Тристан стал чемпионом Корнуэллом.
Тристан, победив герцога Ирландии Морхольта, был отравлен ядом от его меча. Только королева Изольда Старшая смогла его спасти. У нее была племянница - принцесса Изольда Прекрасная, которую отдали в жены короля Марку. Тристан поплыл за невестой для своего дяди.  
Королева Изольда Старшая приготовила любовный напиток для будущих супругов. Находясь на корабле, Тристан и Изольда по ошибке выпили этот напиток и любовь завладела их сердцами навечно. Они тайно встречались и любили друг друга без надежды на будущее.
Король Марк узнал про тайну своей жены и прогнал Тристана.  
В изгнании Тристан путешествовал по королевствам и сражался в войнах, пока не попал в Британию. Там он женился, но свою Изольду, которая жила в его сердце, забыть так и не смог. К жене своей он не прикасался. Во время одного из сражений он был тяжело ранен. И Тристан знал, что спасти его может только сама Изольда. Он отправил посланца с кольцом Изольды, которое она когда-то подарила ему в залог любви. И наказал ему, что если тот вернется с Изольдой, то на корабле должны быть подняты белые паруса, а если без нее, то черные. Изольда узнала свое кольцо и немедленно отправилась в путь к своему возлюбленному. Из ревности, жена Тристана сообщила мужу, что корабль вернулся с черными парусами, и он, не выдержав, умер. Изольда Прекрасная прибыв в город, узнала о смерти Тристана. Она подошла к нему, обняла, поцеловала и умерла рядом с ним. В одну ночь выросли два дерева на их могилах и переплелись между собой ветвями. Эти два дерева стали символом их любви. Вот и конец легенды о Тристане и Изольде.
Картины,навеянные темой сюжета:http://keep4u.ru/imgs/b/070708/574f1166597d581478.jpg
И еще:http://keep4u.ru/imgs/b/070708/d6519fb29519d7e71e.jpg
Зарегистрирован
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Re: Лирические легенды и любовные истории
« Ответить #1 В: 01/28/08 в 00:14:15 »
Цитировать » Править

Абеляр и Элоиза
"Никогда не знаешь, какие встречи готовит тебе судьба, - звучит хоть и банально, но правдиво. Пьер Абеляр - философ и богослов, блестящий педагог, воспитавший нескольких римских пап, - никак не предполагал, что знакомство с девушкой, годящейся ему в дочери, изменит всю его жизнь.
 
Иногда Пьера Абеляра называют "занозой в культуре XII века". Его философско-религиозные сочинения дважды осуждались католической церковью как ереси. Историки-католики и поныне клеймят его как опасного врага церкви, историки-протестанты восхваляют как раннего предвестника будущей реформации. В центре этики Абеляра - вопрос о сущности греха, и, право же, этот философ, теолог и поэт знал толк в том, о чем говорил.  
 
Выбор духовного пути означал безбрачие и целомудренный образ жизни, но это совершенно не пугало Абеляра. До тех пор, пока он не встретил Элоизу...  
 
О, это была непростая девушка. Осиротев в раннем детстве, Элоиза воспитывалась дядей - каноником парижского собора Нотр-Дам Фульбертом. Дядя отдал маленькую Элоизу на воспитание в женский монастырь св. Марии в Аржантейле. Монастырь был одним из самых процветающих во Франции - девочка получила блестящее, небывалое для женщины тех времен образование. Она говорила и читала по-латыни, по-гречески и по-древнееврейски.  
 
В 1117 году 16-летняя племянница гостит у Фульбер-та, и гордый дядюшка не упускает случая продемонстрировать ее как диковинку. Вскоре об эрудиции юной Элоизы в латинском квартале говорили не меньше, чем о блестящих лекциях Абеляра. Так они встретились заочно, а затем Фульберт пригласил Пьера к себе. Увидев Элоизу, Абеляр "воспылал к ней страстью большей, чем к Богу".  
 
Философ снял у Фульберта комнату за хорошую плату и обещание давать Элоизе бесплатные уроки. Страсть стала взаимной, и связанный обетом безбрачия богослов и непорочная девушка без рассуждений расстались с невинностью. Элоиза без смущения писала: "Есть ли на всем свете хоть одна королева или принцесса, которая не завидовала бы тем восторгам, которые я испытывала в постели с ним?"  
 
Абеляр даже во время лекций не в силах был не думать о своей возлюбленной: путался в трех соснах элементарного силлогизма, обрывал недосказанную фразу с мечтательной улыбкой и, как сам впоследствии признавался, часто "повторял на лекциях эхо прежних слов". Ученики знали про его связь с Элоизой и добродушно похихикивали.  
 
Между тем Элоиза почувствовала, что скоро станет матерью. Чтобы скрыть беременность любовницы, Абеляр отвез ее в Бретань к своей сестре. Там Элоиза родила сына, которому родители дали странное имя - Астролябий - и с тех пор никогда не вспоминали о своем чаде.  
 
Фульберт был вне себя. Абеляр пообещал ему обвенчаться с Элоизой, но при условии, что о свадьбе никто не узнает. Каноник согласился. Элоиза сопротивляется венцу (это обесчещенная-то девушка в XII веке!): она предвидит, что этот брак никому из них не принесет ни покоя, ни счастья. Сразу после брачной церемонии новоиспеченные супруги расстаются - Элоиза живет у дяди, Абеляр читает лекции. Ему уже под сорок, ей еще нет восемнадцати.  
 
В Элоизу тычут пальцем, называя ее любовницей Абеляра; она же будто с гордостью носит это унизительное по тем временам звание (еще раз вспомним, что речь идет о женщине времен средневековья!).  
 
Фульберт не держит слово: пытаясь сохранить свое (и племянницы) доброе имя, он всюду рассказывает о тайном венчании. Элоиза вне себя: публично она отрицает "домыслы" Фульберта, а дома устраивает дяде такую бурную сцену, что тот сажает строптивую родственницу под замок. Абеляру пришлось выкрасть жену и срочно увезти в Аржантейль (1119 год) - подальше от толков. Элоиза и не помышляла о пострижении - она думала, что время поможет родственникам принять все как есть, и тогда она вернется.  
 
Абеляр навещает жену, хоть монастырский устав это запрещает. Но ведь Элоиза - гостья, поэтому добросердечные монахини сквозь пальцы смотрят на эти встречи. Влюбленные отдаются страсти прямо в монастырских стенах, на полу трапезной. Абеляр винит себя за такое "бесстыдство", но Элоиза старается убедить его, что никакое проявление любви не может быть постыдным. Знали бы они, что их ждет...  
 
Расчет любовников на то, что без Элоизы Абеляр станет менее уязвимой мишенью, не оправдался. Фульберт рассматривал побег в Аржантейль через призму ярости оскорбленного опекуна. Он решил, что Абеляр упек Элоизу в монастырские стены для подготовки к постригу. Принятие девушкой монашества сведет брак на нет, и коварный Абеляр сможет заниматься философией и преподавать, не запятнав тайным грехом свою богословскую репутацию.  
 
То, на что в отместку решается Фульберт, попахивает сумасшествием (и впоследствии именно им и оборачивается): подкупив слуг, Фульберт с тремя наемниками и врачом-испанцем прокрадываются в спальню Пьера и, накрепко привязав его к кровати, кастрируют. Наутро об этом узнал весь Париж.  
 
Ученики и клирики, причитавшие над своим изувеченным мэтром, измучили его гораздо сильнее, чем физическое страдание и сам факт невосполнимой потери. "Я больше переживал от конфуза, - признается Абеляр. - С каким лицом я покажусь публично?" Но хуже всего для богослова было то, что оскопление ставило крест на церковной карьере (на что, конечно, и рассчитывал Фульберт): ведь по тогдашнему закону евнухи не допускались в храм.  
 
Впрочем, даже ортодоксы были так поражены изуверством, что сделали для Абеляра исключение, хоть он и был для большинства из них идейным противником.  
 
Фульберт был лишен церковных должностей и личного имущества и помещен в сумасшедший дом, где вскоре скончался. Его наемников наказали еще строже: по средневековому "око за око" с ними обошлись так же, как они со своей жертвой, - кастрировали. И вдобавок выкололи глаза.  
 
Абеляр в том же драматическом 1119 году принял постриг. Но, конечно, тяготится своим монашеством. Привыкший к славе, свободе и обеспеченному существованию, он возвращается к тому образу жизни, который был ему свойствен и приятен.  
 
Боль от унижения и сознания собственной неполноценности придает мыслям и речам Абеляра еще большую остроту, словно он черпает темную силу в своей ущербности. Логика, с которой он распутывает самые темные догмы, имеет какой-то дьявольский блеск. Церковный суд завален доносами на Абеляра, позволявшего себе, к примеру, открыто утверждать, что "всякое знание есть благо, даже знание зла; творить зло - грех, но знать его - благо; иначе как Бог может быть свободным от зла?" Суассонский собор 1121 года объявляет Абеляра еретиком. Он должен своими руками принародно сжечь свой трактат "Введение в теологию" и публично отречься от своих взглядов.  
 
Но влечение Абеляра к занятиям философией и повседневному общению с учениками так сильно, что он создает одну школу за другой, невзирая на любые препятствия. В конце концов в 1122 году в местечке Ножан-Сюр-Сен близ Труа на подаренной неизвестным благодетелем земле философ с помощью пары учеников выстроил в глухом лесу небольшую молельню из камыша и нарек ее "Параклет" (по-гречески - утешитель). Отшельничество было недолгим: часовенка быстро обросла хижинами многочисленных учеников, узнавших, где скрывается их учитель. Колония получилась веселой, шумной, многолюдной и независимой: школяры возделывали окрестные поля, обеспечивая себя и Абеляра всем необходимым, и усердно слушали его лекции. Так прошло два года. Однако слухи о вольной жизни новой обители вызвали неудовольствие властей, и Абеляр ради сохранения колонии вынужден был ее покинуть. К тому же монахи одного из монастырей его родной Бретани попросили знаме! штого богослова стать их аббатом; Почтенный 48-летний патер согласился, но так сильно не поладил со своей паствой, что на его жизнь дважды покушались. Абеляр покинул негостеприимный монастырь и начал писать "Историю моих бедствий", стараясь не пропустить подробностей, увековечивающих его славу.  
 
А что же Элоиза? Сначала воспринимавшая свою монастырскую жизнь как необходимый, но мимолетный маскарад, она навсегда осталась в его стенах: Абеляр настаивал на принятии пострига, и она покорилась. Однако еще много лет ее письма к Пьеру пропитаны отнюдь не монашеским жаром и обожанием: "Ты мой Бог... ты единственный обладатель как моего тела, так и моей души... если она не с тобой, то ее нет нигде: поистине без тебя моя душа никак существовать не может". Но адресат ее - не прежний неистовый любовник, а кающийся грешник и суровый наставник. Абеляр отвечает сдержанно: "Я... озаботился послать тебе псалтырь. По псалтырю ты, конечно, сможешь непрерывно возносить Господу жертву молений за великие и многие наши прегрешения..." Он настойчиво просит Элоизу молиться о спасении его души. Надо сказать, наставления Абеляра принесли некоторые плоды: молодая женщина, насколько это было в ее силах, переадресовала свою страсть к Богу и со временем стала аббатисой приютившего ее монастыря Параклета.  
 
Абеляр умер в 1142 году. Он завещал свое тело той, кому оно по праву принадлежало, - Элоизе, чтобы она распорядилась им "по собственному усмотрению". Тело было похоронено в Параклете, и, выполняя волю покойного, аббатиса каждый день молилась об успокоении души своего возлюбленного. На двадцать втором году этих ежедневных молитв (Элоиза, как и Пьер, умерла в 63 года) Абеляр открыл свои объятий, чтобы принять в них супругу. Но, может быть, это только легенда.  
 
На одном из домиков для священнослужителей собора Нотр-Дам-де-Пари до сих пор красуется надпись: "Здесь жили Элоиза с Абеляром. Искренние возлюбленные. Драгоценные образцы для подражания. Год 1118".  
 
Эта история стала символом высокого чувства и основой множества литературных сюжетов. Ж. Ж. Руссо, Дж. Мур, К. Фаррер, Р. Вайан, М. Цветаева, В. Шкловский в разные времена обращались к мифу об Абеляре и Элоизе. Имя Элоизы сделалось синонимом чувственной любви, а ее письма - эталоном, образцом для подражания влюбленных барышень многих последующих веков. Послания Элоизы были не по времени изящны, утонченны и психологичны."
Зарегистрирован
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Re: Лирические легенды и любовные истории
« Ответить #2 В: 01/28/08 в 00:14:59 »
Цитировать » Править

Японские средневековые сказания  
Осидори
 
Эта грустная история случилась в провинции Мутсу, в тех местах, где когда то сквозь зеленые леса, росшие по склонам пологих холмов, текли реки с прозрачной водой. Узкие тропинки пробивались через заросли бамбука и, преодолевая каменистые осыпи, бежали от одной деревни к другой, а вокруг царил покой, насыщенный мягким солнцем и голубым глубоким небом. Люди здесь жили счастливо и мирно и свято чтили обычаи предков, хотя порой и с ними происходили удивительные вещи. В одной маленькой деревне около леса жил в те времена молодой охотник по имени Сонйо. Обычно ему везло, но в тот день вся дичь словно попряталась, и Сонйо пришлось возвращаться домой с пустыми руками. В пути он почувствовал жажду и подошел к реке, чтобы ее утолить. Вдруг на середине Аканумы, так называлась эта река, юноша увидел пару осидори . Птицы безмятежно плавали и ныряли, весело резвясь. Из старинных поверий было известно, что убивать осидори не к добру, но Сонйо испытывал сильный голод и поэтому выстрелил из своего лука. Меткая стрела поразила селезня, а его подруга устремилась в камыши противоположного берега и там скрылась. Охотник выловил мертвую птицу, принес домой и приготовил ее на ужин. Сытый и спокойный, он лег в постель и быстро заснул. Но сон его был тревожен и печален. Ему привиделось, что в комнату вошла прекрасная женщина, встала у его изголовья и принялась плакать. Она рыдала так громко, что Сонйо почувствовал, как от жалости его собственное сердце вырывалось из груди. А женщина кричала ему сквозь слезы;
— Почему?! О почему ты убил Его? В чем Он был виноват? Мы были так счастливы вместе на Акануме, а ты Его убил! Ну, что плохого Он тебе сделал? Да знаешь ли ты, что натворил? О! Знаешь ли ты, какая жестокость, какая безнравственность оскверняет твое сердце? Ведь ты убил и меня, потому что я не смогу жить одна без моего милого мужа!.. Я пришла только для того, чтобы тебе это сказать.
Она снова заплакала, да так жалобно, что ее голос проникал в самую глубину души охотника и сводил его с ума. Затем рыдания переплелись со словами стихов:
 
Когда день начинает тускнеть,
Я зову его тщетно: приди!
Тень макомо  
Как тень прошедшего счастья,
Не согреет меня одну.
 
После того как женщина произнесла это, она воскликнула:
— Ах! Ты не знаешь не можешь знать, что ты наделал! Но завтра, если ты придешь к Акануме, ты увидишь, ты увидишь…
Сказав так и по прежнему проливая слезы, она ушла.
Когда утром Сонйо проснулся, сон оставался таким живым в его сознании, что он сильно встревожился. Он вспомнил слова: «Но завтра, если ты придешь к Акануме, ты увидишь, ты увидишь…» Сильно взволнованный, юноша бросился к реке, чтобы скорее убедиться в том, что ночное видение было не более чем сном.
Когда он подбежал к воде, то увидел одинокую осидори, неподвижно застывшую на ее поверхности. В этот самый момент и птица заметила Сонйо. Вместо того чтобы укрыться в камыше, она поплыла прямо к нему, глядя ему в глаза странным пристальным взглядом. Подплыв к его ногам, осидори изогнула шею, разодрала клювом свою грудь и умерла на глазах окаменевшего человека.
А Сонйо обрил свою голову и с той поры стал монахом.
Зарегистрирован
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Re: Лирические легенды и любовные истории
« Ответить #3 В: 01/28/08 в 00:16:07 »
Цитировать » Править

В лесу, напоенном ароматом сосны, жила молодая женщина. Ее муж много лет воевал, а когда наконец срок его службы вышел, он вернулся домой в ужаснейшем настроении. Он отказался войти в дом, потому что привык спать на камнях. Он ни с кем не разговаривал и день и ночь проводил в лесу.  
 
Узнав, что ее муж наконец возвращается, молодая жена заволновалась, захлопотала. Она накупила продуктов, наготовила угощений: вкусный белый соевый творог, три вида рыбы, три вида водорослей, рис, посыпанный красным перцем, крупные оранжевые креветки.  
 
Робко улыбаясь, она отнесла еду в лес, опустилась на колени перед своим уставшим от войны мужем и предложила ему угощение, которое для него приготовила. Но он вскочил и стал пинать ногами тарелки и миски, так что соевый творог рассыпался, рыба взлетела в воздух, водоросли и рис упали в грязь, а крупные оранжевые креветки покатились по тропинке.  
 
– Отстань от меня! – заорал он и повернулся к ней спиной. Он так разъярился, что женщина испугалась. Так повторялось снова и снова, пока в конце концов молодая жена в отчаянии не отправилась к пещере целительницы, которая жила на окраине деревни.  
 
– Мой муж вернулся с войны сам не свой, – сказала женщина. – Он постоянно зол и ничего не ест. Не заходит в дом и не живет со мной, как раньше. Нет ли у вас какого-нибудь снадобья, чтобы он стал нежным и любящим супругом?  
 
– Я могу его сделать, – пообещала целительница, – только для него необходима особая составляющая. К сожалению, у меня вышел запас шерсти лунного медведя. Так что придется тебе забраться на гору, найти черного медведя и принести мне волосок из белой отметины в форме лунного серпа, что у него на шее. Тогда я дам тебе снадобье, и все у вас наладится.  
 
Некоторых женщин такая задача испугала бы. Некоторые сочли бы ее невыполнимой. Но только не эта, потому что она любила своего мужа.  
 
– Я вам очень благодарна, – сказала она. – Какое это счастье – знать, что есть выход!  
 
Женщина собралась в дорогу и на следующее же утро отправилась на гору. Она шла и пела: Аригато дзайсё! – Так приветствуют гору, говоря ей: "Спасибо, что позволяешь мне подниматься по твоему телу!"  
 
Она миновала подножье горы, покрытое валунами величиной с большой каравай хлеба, поднялась на плато, поросшее лесом. У деревьев были длинные плакучие ветви, а листья походили на звезды.  
 
– Аригато дзайсё! – пела женщина. Так благодарят деревья за то, что они приподнимают свои косы, чтобы можно было пройти. Она пробралась через лес и стала подниматься выше.  
 
Теперь идти стало труднее. На горе росли колючки, которые цеплялись за подол кимоно, а камни царапали ее нежные руки. Когда спустились сумерки, налетели незнакомые темные птицы и испугали женщину. Она поняла, что это муэн-ботокэ, духи умерших, у которых нет родных, и пропела им молитву: "Я буду вам родственницей, я помогу вам упокоиться".  
 
Женщина взбиралась все выше, потому что ей помогала любовь. Так она карабкалась, пока не увидела снег на горных вершинах. Скоро ноги у нее промокли и озябли, но она поднималась все выше, потому что ей помогала любовь. Началась буря, снег слепил глаза, забивался в уши. Ничего не видя перед собой, она карабкалась все выше. А когда снег прекратился, женщина запела: Аригато дзайсё! – благодаря ветер за то, что он перестал слепить ей глаза.  
 
Ночь она провела в маленькой пещерке, в которую с трудом заползла. Хотя у нее была с собой еда, она не стала есть, а зарылась в листья и уснула. Утро выдалось спокойное, из-под снега кое-где проглядывали зеленые побеги. "Ну вот, – подумала женщина, – пора искать лунного медведя".  
 
Она бродила целый день, а к вечеру наткнулась на кучи медвежьего помета. Ее поискам пришел конец: по снежному полю шел вперевалку огромный черный медведь, оставляя позади глубокие следы. Лунный медведь грозно заревел и забрался в берлогу. Женщина достала еду и положила в миску. Потом поставила миску у входа в берлогу, а сама спряталась в пещере и притаилась. Медведь учуял съестное и неуклюже вылез из берлоги, рыча так громко, что камешки катились по склону. Он походил вокруг миски, понюхал воздух, а потом в один присест проглотил всю еду. Затем попятился, снова понюхал воздух и исчез в берлоге.  
 
На следующий вечер женщина снова выставила еду, но на этот раз не стала прятаться в пещере, а осталась стоять на полпути. Медведь учуял съестное, вылез из берлоги, заревел так, что звезды чуть не попадали с небес, походил вокруг миски, долго нюхал воздух, но в конце концов проглотил еду и заполз обратно в берлогу. Так продолжалось много дней подряд, пока однажды темной ночью женщина не отважилась совсем близко подойти к медвежьему логову.  
 
Она поставила миску с едой у входа в берлогу, а сама осталась стоять рядом. Когда медведь, учуяв пищу, выбрался из берлоги, он увидел не только обычную порцию еды, но и пару маленьких человечьих ног. Он стал крутить головой и реветь так громко, что его рев отдавался у женщины в костях.  
 
Она дрожала, но не трогалась с места. Медведь встал на задние лапы, широко разинул пасть и заревел так, что женщина увидела его темно-красную глотку. Но она не убежала. Медведь заревел еще громче и протянул лапы, будто собирался ее схватить, так что его десять когтей как десять ножей нависли у нее над головой. Женщина дрожала как осиновый лист, но стояла на месте.  
 
– Милый, хороший мишка, – взмолилась она, – я пришла сюда, потому что моему мужу нужно лекарство.  
 
Медведь опустил передние лапы, вздыбив снежный вихрь, и уставился в испуганное лицо женщины. На миг ей показалось, что в его старых как мир глазах отражаются все горные хребты, долины, реки и деревни. На нее снизошел глубокий покой, и она перестала дрожать.  
 
– Милый мишка, я кормила тебя столько дней. Можно мне взять один волосок из лунного серпа на твоей шее?  
 
Медведь медлил. Эта маленькая женщина могла бы стать легкой добычей. И вдруг он пожалел ее.  
 
– Твоя правда, – молвил он. – Ты была ко мне добра. Возьми волосок, только быстро, а потом убирайся восвояси.  
 
Медведь поднял тяжелую голову, так что показался белый полумесяц на шее. И женщина увидела, как в этом месте сильно бьется медвежья кровь. Женщина положила одну руку медведю на шею, а другой ухватила блестящий белый волосок и резко дернула. Медведь попятился и заревел, будто его ранили, а потом сердито заворчал.  
 
– Благодарю тебя, лунный медведь! – Женщина принялась кланяться, но зверь зарычал и сделал шаг вперед. Он заревел, и в его реве женщине слышались слова, которых она не понимала и в то же время откуда-то знала всю свою жизнь.  
 
Она повернулась и бросилась бежать вниз по склону что было сил. Она бежала под деревьями, листья которых походили на звезды, и всю дорогу кричала: Аригато дзайсё! – благодаря деревья за то, что приподняли ветви, давая ей пройти. Она спотыкалась о валуны, которые походили на большие караваи хлеба, и кричала: Аригато дзайсё! – благодаря гору за то, что позволила спускаться по ее телу.  
 
Одежда ее изорвалась, волосы растрепались, лицо потемнело от грязи, но она как на крыльях летела по каменным ступеням, которые вели к ее деревне, по дороге, через деревню, к хижине, где сидела у огня старая целительница.  
 
– Смотрите, смотрите! Я достала его, я принесла его – волос с шеи лунного медведя!  
 
– Вот и славно, – улыбнулась старая целительница. Она пристально посмотрела на женщину, взяла у нее белый волос и стала рассматривать на свет. Потом взвесила длинный белый волос на ладони, измерила пальцами и воскликнула: – Да, это настоящий волос лунного медведя! – И вдруг бросила его в огонь. Волосок вспыхнул, затрещал и сгорел ярким золотым пламенем.  
 
– Ох! – вскрикнула молодая женщина. – Что же ты наделала?!  
 
– Не волнуйся, все в порядке, все будет хорошо, – успокоила ее целительница. – Помнишь каждый свой шаг, когда ты взбиралась на гору? Помнишь каждый свой шаг, когда ты старалась завоевать доверие лунного медведя? Помнишь все, что видела, слышала, чувствовала?  
 
– Да, – ответила женщина, – прекрасно помню. Старая целительница ласково улыбнулась ей и сказала:  
 
– А теперь, дочка, ступай домой и, вооружившись новыми знаниями, проделай все то же самое со своим мужем.  
 
А "Аригато дзайсе" означает "Спасибо, иллюзия".
 
Кларисса Пинкола Эстес. "Бегущая с волками"
Зарегистрирован
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Re: Лирические легенды и любовные истории
« Ответить #4 В: 01/28/08 в 00:17:13 »
Цитировать » Править

Жил на свете когда-то один юноша, и был он страшным мотом и гулякой. Он проиграл все свое состояние и решил уйти из дома и покончить с собой. И конечно, на пути ему встретился дьявол и сказал:
- Я знаю, что ты собираешься сделать. Если ты отдашь мне свою душу -получишь назад свои денежки.  
Юноша без долгих раздумий согласился.
После смерти его душа отправилась на поиски дьявола, проживавшего на Зеленой Горе. Но она не знала, как туда попасть. Пришлось ей обратиться за помощью к старой колдунье, прожившей на свете уже сотню лет.
- Бабушка, я - человеческая душа, и я не знаю, как найти Зеленую Гору…
Колдунья ответила:
- Я тоже не знаю, но у меня есть двоюродная сестра - ей уже две сотни лет. Уж она-то наверняка тебе поможет!
Душа поблагодарила колдунью и отправилась к ее сестре. Старуха выслушала ее и сказала:
- Сестричка ошиблась - я не знаю, как найти Зеленую Гору. Но у меня есть двенадцать ручных орлов - может быть, им случалось летать туда.
Душа набралась терпения и стала дожидаться, когда орлы вернутся домой. Они прилетали один за другим, и колдунья спрашивала каждого, где находится Зеленая Гора, но никто из них этого не знал.
Двенадцатый орел прилетел так поздно, что колдунья рассердилась:
- Где ты был так долго?
- Я летал на Зеленую Гору.
- Значит, ты знаешь дорогу? Что ж, в наказание за то, что ты так задержался, отнеси туда эту душу.
Орел послушно посадил душу на спину и полетел.
Когда они добрались до цели, орел сказал душе:
- Ты видишь этот пруд? В нем купаются три дочери дьявола. Я высажу тебе возле них, и ты должен спрятать одежду младшей из них. Когда она попросит тебя вернуть одежду, ты потребуй, чтобы за это она возвратила тебе человеческий облик и защитила от ярости своего отца.
С этими словами орел взмыл в небо и улетел.
Душа сделала все, что советовал орел, и когда младшая дочь дьявола захотела одеться, он предстал перед ней и сказал:
- Взамен твой одежды дай мне человеческий облик и защити меня от ярости твоего отца.
Ему недолго пришлось уговаривать девушку - она была волшебницей, и ей было легко выполнить его просьбу. Душа снова превратилась в юношу, и этот юноша пришелся ей по душе. Она дала ему наставления:
- Как только ты войдешь в дом, отец поднесет тебе питье: в первом стакане будет страшный яд. Поэтому разбей его и скажи, что так принято в вашей стране. Второй стакан можешь смело пить - в нем не будет отравы. А когда ты ляжешь спать, я обернусь птицей и постучу тебе в окно. Тогда немедленно вставай с кровати и отойди подальше от нее - иначе с тобой может случиться беда. А теперь иди!
И юноша вошел в замок.
Дьявол уже ожидал его. Он набросился на юношу с упреками:
- Долго же ты добирался… Я уже собирался надеть мои сапоги-скороходы и самому отправляться на поиски… Но тебя, наверное, мучает жажда после долгого пути. Вот тебе стакан вина - выпей за мое здоровье…
Юноша вспомнил совет девушки и бросил стакан на землю.
- Что такое? - закричал дьявол. - Ты вылил лучшее вино из моих погребов?
- Таков обычай моей страны… у нас принято так выражать восхищение добрым вином.
Дьявол был доволен его учтивостью и поднес ему второй стакан. Юноша осушил его до последней капли.
После ужина юноша отправился спать - долгое путешествие изрядно утомило его. Он спал до тех пор, пока птица не начала биться в окно. Он мгновенно проснулся, вскочил с кровати и спрятался в дальнем углу комнаты. И в тот же момент на кровать сверху упали копья и проткнули ее насквозь.
На следующий день дьявол очень удивился, когда увидел, что юноша жив-здоров. Он спросил его, хорошо ли тот провел ночь.
- Мне кажется, - ответил юноша, - что вам следует почистить матрац - в нем водятся блохи и клопы… Если бы не они - я бы прекрасно спал.
"Черт возьми, - подумал озадаченный дьявол, - мои копья для него - все равно, что укус блохи… Но ничего, я с ним все равно покончу!"
После завтрака дьявол сказал юноше:
- Я дам тебе три задания. Если ты справишься с ними - мы расторгнем наш договор, и ты будешь свободен. Вот тебе первое задание: ты должен срубить лес, растущий у подножья горы. Вот тебе топор и пила. Приступай к работе немедленно - я хочу, чтобы к вечеру все деревья были сложены у меня под дверью.  
Юноша отправился в указанное место и попытался срубить дерево. Тут-то он и обнаружил, что топор у него стеклянный. Только поздновато он спохватился - топор разлетелся на кусочки. А пила, врученная в качестве необходимого реквизита (эту сказку рассказывал старый солдат, отсюда и подобные выражения) была изготовлена из березы и вскорости сломалась.
Юноша был в таком отчаянии, что ему оставалось только опуститься на землю и горько заплакать.
Когда наступил полдень, дьявол велел дочерям отнести юноше обед. Старшие дочери отказались, а младшая охотно согласилась. Она нашла несчастного юношу, утешила его, достала волшебную палочку и произнесла:
- Властью моей палочки повелеваю: пусть этот лес окажется срубленным и распиленным на бревна; после этого да перенесется он к дому моего отца!
И спустя мгновение ее приказ был в точности исполнен. Дьявол изрядно удивился, что столь тяжкий труд был окончен так скоро.
После обеда юноша почувствовал сильную усталость и лег спать. Он спал до тех пор, пока птица не постучалась к нему в окно. Он открыл окно, и птица сказала ему:
- Скорее уходи из комнаты, не то с тобой случится беда.  
Едва он успел выйти, как кровать вспыхнула и превратилась в пылающую печь.
На следующее утро дьявол еще сильнее удивился, увидев юношу в добром здравии. Он спросил, хорошо ли ему спалось.
- В комнате было слишком тепло - я даже слегка вспотел. Но я все равно отлично выспался.
"Черт побери! - подумал пораженный дьявол. - Мое пламя для него, видите ли, просто "слишком теплое"! Но я с ним все равно покончу!"
После завтрака дьявол сказал юноше:
- Вот тебе второе задание. На прошлой неделе моя теща переправлялась через море и уронила туда прекраснейший из своих бриллиантов. К вечеру ты должен отыскать его - это весьма порадует ее.
Юноша пришел на берег моря и понял, что дьявол потребовал невозможного. Море было таким огромным и глубоким! Он пришел в такое отчаяние, что ему оставалось лишь сесть на песок и горько заплакать.
Когда наступил полдень, дьявол велел дочерям отнести юноше обед. Старшие дочери отказались, а младшая охотно согласилась. Она нашла несчастного юношу, утешила его, достала волшебную палочку и произнесла:
- Властью моей палочки повелеваю самой проворной из рыб морских явиться ко мне!
Вскоре из волн вынырнула большая и сильная рыба. Она спросила девушку:
- Чего ты хочешь от меня? Я все-таки дочь Рыбьего короля!
- Принеси мне бриллиант, который моя бабушка обронила в море несколько дней назад.
Рыба уплыла и тотчас же вернулась с бриллиантом. Дьявол несказанно удивился, что юноше удалось так быстро отыскать бриллиант его тещи.
После обеда юноша сказал, что ужасно устал и хочет спать. Он проснулся, когда птица постучала в его окно. Он открыл окно, и она сказала:
- Скорее беги из комнаты, не то с тобой случится беда
Едва он успел покинуть комнату, как на кровать прыгнул огромный лев и разорвал в клочья подушку, матрац и одеяло, а затем сразу же исчез.
На следующее утро дьявол был совершенно поражен, когда юноша с улыбкой вошел в кухню. Он спросил, как ему спалось.
- Знаете, - ответил юноша, - я был совершенно прав, когда говорил, что у вас в матрасе завелись клопы и блохи. Сегодня ночью блоха укусила меня.
"Черт возьми! - подумал ошарашенный дьявол. - Он принял укус моего льва за блошиный укус!.. Мне и впрямь пора с ним покончить".
После завтрака дьявол сказал юноше:
- Вот тебе третье и последнее задание. Видишь эту мачту во дворе замка? Ты должен взобраться на нее и достать оттуда ларец с драгоценностями моей жены. Ты должен принести мне ларец к вечеру, но я думаю, что такой ловкий парень, как ты, управится гораздо быстрее.
Юноша подошел к мачте и увидел, что ее покрывает слой мыла. На нее было никак не взобраться. В отчаянии он опустился на землю и зарыдал.
В полдень дьявол, как всегда, попросил дочерей отнести юноше обед. Конечно, только младшая дочь согласилась на это. Когда она увидела, как он страдает (а она к этому времени по уши влюбилась в него), она сказала:
- Увы - я требовала от своей волшебной палочки слишком много, и теперь она слабеет с каждым днем. Но я все равно помогу тебе. Делай то, что я скажу, и ничего не бойся… Брось меня в котел и вари до тех пор, пока от меня останутся только кости. Соедини их и сделай из них лестницу. По этой лестнице ты сможешь подняться и найти драгоценности моей матери. А когда ты спустишься на землю, я снова оживу. И самое главное - оставь себе и спрячь подальше одну косточку от мизинца моей ноги…
Юноша все выполнил согласно ее указаниям (еще раз напоминаю вам, что рассказчик - старый солдат). Дьяволу ничего не оставалось, кроме как похвалить его:
- Ты справился с моими поручениями, и я отпускаю тебя на волю… Мало того - мне так понравилось твоя работа, что я отдам тебе в жены любую из моих дочерей. Но выбирать тебе придется в темноте.
Он приказал дочерям раздеться и запер их вместе с юношей в темной комнате. Все двери и окна были закрыты, и ни одного луча света не могло пробиться сквозь них.
Юноша ощупал каждую из них и легко узнал младшую - у нее недоставало одной косточки на мизинце ноги.
Дьявол сдержал слово - он отпустил юношу и поздравил дочь с таким прекрасным мужем.
Юноша решил уехать вместе с женой. Они пошли в конюшню, чтобы выбрать самого быстрого скакуна. Но ни одна лошадь не повиновалась им. Лишь белая кобыла согласилась их увезти.
- Нам не удастся убежать, - сказала дочь дьявола, - это самая медленная из всех лошадей… Но у нас нет выбора… Едем!
Через несколько часов она остановила кобылу и сказала мужу:
- Оглянись назад! Видишь там облако пыли? Это мой отец пожалел, что отпустил нас, и послал кого-то за нами.
Они спешились, и она достала волшебную палочку, которая уже успела отдохнуть и набраться свежих сил. Взмахнув ею, дочь дьявола превратила мужа в садовника, кобылу - в колодец, а сама обернулась листьями салата.  
Вскоре показался всадник в облаке пыли. Он остановился и спросил садовника:
- Не видали ли вы белую кобылу, а верхом на ней - юношу с девушкой?
- Поглядите на этот салат, - ответил юноша, - не правда ли, он чудо как хорош?
- Не видали ли вы белой кобылы с юношей и девушкой на спине? - повторил всадник.
- Отведайте колодезной водички - вкуснее нигде не найдете…
Всадник начал нервничать:
- Садовник, я тебя не о том спрашиваю. Мой господин послал меня в погоню за своей дочерью и ее мужем… Ты случайно не видал их?
- Да вы полюбуйтесь на садовника! Поглядите, какой я красавчик!
Слуга дьявол понял, что не добьется никакого толку, и вернулся к своему повелителю.
- Ну что? - спросил дьявол. - Ты их догнал?
- Нет, хозяин, я никого не встретил, кроме садовника, который болтал про свой салат, свой колодец и себя самого…
- Какой же ты болван! Ты не понял, что они-то мне и нужны! На этот раз я сам поеду и найду их!
И он вскочил на самого быстрого скакуна.
Новобрачные продолжали свой путь, но ехали не слишком быстро. Вскоре женщина заметила облако пыли, а в центре - своего отца.
- Мы должны остановиться, - сказала она.
Они слезли с лошади. Она достала волшебную палочку и обернулась часовней, мужа превратила в монаха, а лошадь - в колокол. Монах принялся звонить в колокол.
Дьявол остановился недалеко от монаха, но не посмел войти в часовню.
- Не видел ли ты белой кобылы с юношей и девушкой на спине?
- Dominus vobiscum et cum 'spiritu tuo.
- Не видел ли ты белой кобылы с юношей и девушкой на спине?
- Dominus vobiscum et cum 'spiritu tuo.
И монах снова зазвонил в колокол.
Дьявол решил, что уж это - точно не они и повернул назад. Но жена сказала ему:
- А еще хозяин! Да ты глупее своего слуги! Я сама поеду за ними и разыщу.
Молодожены продолжали путь, но ехали все медленнее. Вскоре девушка заметила приближающееся к ним облако пыли, а в центре - свою мать.
- Мы пропали! - воскликнула она. - Моя мать узнает меня в любом обличье…
И она в последний раз взмахнула волшебной палочкой - и между ними и женой дьявола выросла высокая горная цепь.
И тогда они увидели, что оказались на Земле Обетованной, куда заказан путь дьяволу и дьяволице.
Они отпраздновали самую веселую свадьбу на свете, а потом жили долго и счастливо и любили друг друга всю жизнь.
 
Из "Сборника бретонских сказаний о дьяволе"
Зарегистрирован
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Re: Лирические легенды и любовные истории
« Ответить #5 В: 01/28/08 в 00:18:36 »
Цитировать » Править

Аонгус, бог любви и галатности
Джон Дункан 1908
 
Аонгус, в ирландской мифологии прекрасный бог любви, сын отца богов и покровителя друидов Дагда и богини воды Боанд. Над головой красавца Аонгуса всегда порхали четыре птички, символы поцелуев. Птицы часто фигурируют в описаниях его ухаживаний за Каэр, девушкой-лебедем божественного происхождения, родом из Коннахта. Ее отец, Этал из Племен богини Дану, противился браку, пока отец Аонгуса, Дагда, не захватил его в плен. Было решено, что Аонгус женится на Каэр, если узнает ее среди стаи лебедей и если она согласится выйти за него замуж. На празднике Самайн юноша увидел Каэр, плывущую по озеру в сопровождении ста пятидесяти белоснежных птиц. Он сразу узнал ее, и девушка стала его женой. Интересен миф с участием Аонгуса, который связан с его приемным сыном Диармаитам Любовное Пятнышко. Во время охоты таинственная незнакомка поставила на лбу этого привлекательного юноши волшебное пятнышко любви. С тех пор ни одна женщина, не могла, посмотрев на Диармаита, не влюбиться в него. Так произошло и с Граинне, дочерью короля Ирландии, бывшей нареченной предводителя фениев Финна Маккула. Аонгус спас влюбленных от ярости великого воина Финна, но не смог защитить сына от клыков волшебного кабана. Он привез тело Диармаита в свой дворец на берегу реки Войн и вдохнул в него новую душу. Молодой воин стал жить с Племенами богини Дану, которые к тому времени покинули верхний мир и поселились под землей Ирландии. В греческой мифологии ему соответствует Эрот.
Зарегистрирован
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Re: Лирические легенды и любовные истории
« Ответить #6 В: 01/28/08 в 00:22:01 »
Цитировать » Править

Ланселоту отказано в Граале
Эдуард Бёрн-Джонс 1870
 
Ланселот, в кельтской мифологии один из благороднейших рыцарей короля Артура по прозванию Озерный — в детстве Владычица озера окунула его в волшебные воды. Сэр Ланселот был самым красивым из рыцарей. Однажды ненавидевшая Ланселота Моргана ле Фай заколдовала его и заперла в замке с тем, чтобы он выбрал себе в возлюбленные одну из четырех ее верных фей. Однако рыцарь отверг всех красавиц, поскольку беззаветно любил королеву Гиньевру, жену Артура. Узнав об измене супруги, король решил казнить ее, но Ланселот с боем освободил свою любимую. Его действия раскололи единство рыцарей Круглого стола и подорвали могущество державы Артура. После смерти короля Гиньевра стала монахиней в Амсбери. Ланселот лишь однажды встретился с ней, прежде чем стал отшельником.
Зарегистрирован
Kell
Живет здесь
*****


Дело вкуса...

   
Просмотреть Профиль » WWW »

Сообщений: 2889
Re: Лирические легенды и любовные истории
« Ответить #7 В: 01/28/08 в 00:50:24 »
Цитировать » Править

Кстати, почти весь литпамятниковский тристановский том есть тут:
http://lib.ru/INOOLD/WORLD/tristan_i_izolda.txt_Contents
 
А Сага о Тристраме, которую я больше всего люблю, еще и тут, в несколько лучшем формате: http://norse.ulver.com/texts/tristram.html
« Изменён в : 01/28/08 в 01:10:08 пользователем: Kell » Зарегистрирован

Никому не в обиду будь сказано...
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Re: Лирические легенды и любовные истории
« Ответить #8 В: 01/28/08 в 18:12:53 »
Цитировать » Править

Так ведь и тут этому эпосу посвящен целый сайт:http://www.fbit.ru/free/myth/texty/trisolda/home.htm
А это роман Ж.Бедье на ту же тему:http://www.lib.ru/INOOLD/BEDIE/bedje_tristan.txt
А здесь размещен вообще уникальный материал(правда на англ.яз.):http://www.timelessmyths.com/arthurian/tristan.html
Так что на любой цвет и вкус. Wink
Зарегистрирован
Kell
Живет здесь
*****


Дело вкуса...

   
Просмотреть Профиль » WWW »

Сообщений: 2889
Re: Лирические легенды и любовные истории
« Ответить #9 В: 01/28/08 в 19:19:29 »
Цитировать » Править

Эпос-то не един - варианты очень различаются. Потому до кучи и подкидываются Smiley В литпамятниковском томе хороша именно подборка вариантов - от испанского до белорусского...
Мне доволилось, кстати, видеть, когда "основным текстом про Тристана" люди считали пересказ Бедье. Ага, а "Эдипа-царя" написал Кун Smiley
« Изменён в : 01/28/08 в 19:21:24 пользователем: Kell » Зарегистрирован

Никому не в обиду будь сказано...
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Re: Лирические легенды и любовные истории
« Ответить #10 В: 01/28/08 в 23:16:44 »
Цитировать » Править


ЛОЭНГРИН
 
В давние времена в Германии, на берегу реки Шельды, жил в своем замке старый герцог Брабантский и была у него красавица-дочь Эльза.К Эльзе посватался рыцарь Фридрих Тельрамунд. Но он не пришелся по нраву красавице. Старый герцог не стал неволить дочь -и жениху отказали.Через год герцог умер. Тогда Фридрих Тельрамунд поклялся на своем мече, что Эльза бьша обещана ему в жены, а Эльза поклялась, что рыцарь лжет. И никто из них не желал отступить от своей клятвы.Весть о споре между рыцарем и девушкой дошла до короля Генриха Птицелова, и он сам явился в Брабант, чтобы рассудить их Божьим судом: король приказал, чтобы Эльза избрала себе защитника, который сразился бы с Фридрихом Тельрамундом, и тогда Бог сам укажет правого, даровав ему победу.Рано утром собрался народ на широком берегу Шельды, где рос могучий дуб, издревле называемый Древом Правосудия. Под этим дубом сидел король Генрих, а Фридрих Тельрамунд, закованный в крепкие доспехи, вооруженный тяжелым мечом и длинным копьем, ожидал защитника Эльзы.Но тщетно взывала красавица Эльза к друзьям и вассалам своего отца.  
 
Хотя все они знали Эльзу с детских лет, но каждый думал, что скорее солжет молодая девушка, чем рыцарь, поклявшийся на своем мече, и никто не хотел рисковать собой понапрасну.Поняла Эльза, что нет у нее защитника, залилась слезами и стала молиться Богу, на которого была ее последняя надежда.И в ответ на ее молитву показалась на реке золотая лодка. Легко скользила она вверх по течению, влекомая белоснежным лебедем. В лодке, опершись на щит, стоял молодой рыцарь в светлых доспехах. На щите был изображен его герб - белый лебедь в лазоревом поле.Лодка причалила к берегу, рыцарь ступил на землю и сказал: "Я буду защитником прекрасной Эльзы".Вознесла Эльза благодарность Богу, а рыцаря полюбила с первого взгляда.Король дал знак - и рыцарь Лебедя вступил в бой с Фридрихом Тельрамундом. Яркой молнией сверкнул меч неизвестного рыцаря - и его противник, поверженный, упал на землю. Приставил рыцарь Лебедя острие меча к груди Фридриха Тельрамунда и потребовал, чтобы тот признал, что дал ложную клятву, а Эльза была права."Признаю!" - воскликнул Фридрих Тельрамунд и попросил пощады. Рыцарь Лебедя даровал ему жизнь - и клятвопреступник с позором покинул поле боя.Король спросил неизвестного рыцаря: "Как твое имя и откуда ты прибыл к нам?"Но рыцарь Лебедя ответил: "Я поклялся никому не открывать своего имени. Могу лишь сказать, что я хорошего рода и ничем не запятнал своей чести".Сказал король: "Я верю тебе, рыцарь.  
 
думаю, что будет справедливо, если ты возьмешь в жены девушку, которую спас от тяжкого обвинения".Потупившись, Эльза подала руку рыцарю Лебедя, а рыцарь сказал: "Я полюбил тебя, прекрасная Эльза, но стану твоим мужем только, если ты поклянешься никогда не спрашивать о моем имени". И Эльза ответила: "Клянусь".Вскоре сыграли свадьбу.С той поры рыцарь Лебедя стал вассалом короля Генриха, не раз ходил с ним в военные походы и покрыл себя великой славой. Не было ему равных ни в бою, ни на турнире, сильные трепетали перед ним, слабые благословляли его как своего защитника.Прошел год - и Эльза родила сына. Знатные женщины пришли поздравить ее. И была среди них одна, по имени Урсула. Некогда рыцарь Лебедя победил на турнире ее мужа, и с той поры снедала Урсулу злоба.Сказала Урсула Эльзе: "Незавидна судьба твоего сына, благородная Эльза. Что ответит он, когда спросят его: "Как имя твоего отца и какого он рода?"Гордо ответила Эльза: "Пусть неизвестно имя отца моего сына, однако всем известна его слава!"Но с того дня поселилось в сердце Эльзы сомненье. Вскоре завела она обиняками разговор с мужем.Сказала Эльза: "Не должно быть недоверия между мужем и женой. Если тяготит тебя какая-то тайна, откройся мне, чтобы я могла помочь тебе и утешить".Ответил рыцарь: "Ты поможешь мне и утешишь, если будешь мне верить, не задавая вопросов".
 
В другой раз сказала Эльза: "Я верю, что ты знатного рода. Но недоброжелатели твои могут думать иначе. Не обернется ли это позором и горем для нашего сына?"Ответил рыцарь: "Я оставлю сыну в наследство мою славу, и никто не попрекнет его незнатным происхождением".Но сомненья уже не покидали Эльзу, и однажды ночью она сказала мужу: "Не будет мне ни покоя, ни счастья, пока не узнаю я твою тайну". Воскликнул рыцарь: "Остановись, Эльза! Если скажешь ты неосторожное слово, то навсегда погубишь наше счастье".Но Эльза уже не могла удержаться. Она спросила: "О, мой муж! Скажи, кто ты? И как твое имя?"Тогда опечалился рыцарь великой печалью и сказал: "Ах, Эльза! Ты не сдержала своей клятвы - и теперь мы должны расстаться".Зарыдала злосчастная Эльза, упала к ногам мужа, стала просить прощенья,но рыцарь ответил: "Поздно! Я не властен над собой. С восходом солнца назову я свое имя перед всеми - и покину вас навсегда".На рассвете рыцарь Лебедя вышел на берег Шельды. Рядом с ним стояла Эльза. Была она белее своего белого покрывала, и сердце ее разрывалось от горя. Она увидела, что у берега ждет золотая ладья, запряженная лебедем - и слезы покатились у нее из глаз.Окрестные жители, прослышав, что вновь появился чудесный лебедь, собрались на берегу Шельды. Пришли рыцари, прибыл и сам король Генрих.Сказал рыцарь Лебедя: "Прощайте! Пришло время разлуки. Знайте же, что я - один из рыцарей святого Грааля. Имя мое - Лоэнгрин, а мой отец - Парсифаль. Рыцари святого Грааля приходят на помощь невинным и, выполнив свой долг, возвращаются в свое братство. Но если рыцарь Грааля полюбит девушку, а она его, то он может остаться с ней навсегда. Однако, если она в нем усомнится и станет допытываться, кто он таков, то, как бы ни было это горько, должен он ее покинуть и вернуться в братство святого Грааля".Тут лебедь призывно взмахнул крылом, Лоэнгрин в последний раз обнял Эльзу - и взошел на ладью.
 
Медленно поплыл лебедь вниз по Шельде, и когда ладья скрылась из глаз, сердце Эльзы разорвалось - и она умерла.Легенда о Лоэнгрине возникла в Германии. Основа ее сюжета чисто сказочная герой прибывает из таинственного, волшебного мира и исчезает после того, как героиня нарушает запрет, проявив любопытство. В первоначальном, сказочном, варианте Лоэнгрин прилетает в образе лебедя, и лишь в анонимном стихотворном романе XIII века приплывает в запряженной лебедем ладье.Поэтический образ рыцаря Лебедя привлекал многих поэтов. Вольфрам фон Эшенбах включил его в свой роман о святом Граале, сделав Лоэнгрина сыном Парсифаля.В некоторые варианты легенды введен реальный исторический персонаж - король Генрих I Птицелов, прозванный так за любовь к соколиной охоте, царствовавший в Германии в первой половине X века.На сюжет легенды о Лоэнгрине Рихард Вагнерв 1848 году создал оперу "Лоэнгрин".  
 
Лоэнгрин-Рыцарь Лебедя:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/48/Lohengrin-kitsch.jpg
И еще:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1a/Lohengrin.gif
Зарегистрирован
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Re: Лирические легенды и любовные истории
« Ответить #11 В: 01/28/08 в 23:35:23 »
Цитировать » Править

Новобрачная ночь в Вавилоне
 
Пирам сродни италийскому Ромео и бретонскому Тристану. Прекраснейший из юношей. Жених № 1 при дворе, обласканный самой царицей. Иначе как «прекрасноликим» его никто не называет. Пророчествуют ему венец самодержца.Его умом восхищаются философы. Жрецы поговаривают о его неземном происхождении. Иначе откуда осиявшая Пирама мудрость? Пирам вхож во святилище вавилонских богов. Ему открыты тайны сущего. Уста его полны медовой сладости.  
 
Юноша постоянно грезит о чем-то, чего нет на земле. Он хочет стать больше самого себя. Проповедует о Боге, о котором никто ничего не знает. Он ищет познать Его.  
 
Тысячи дев шлют ему любовные записки. Семирамида подыскивает ему невесту среди самых знатных и богатых девушек царства. Но Пирам ничего слышать не хочет о женщинах. Проводит время в окружении детей, философских беседах и созерцательных молитвах. Царским великодушием своего сердца Пирам побеждает самые отточенные выдающиеся умы Ассирии и Вавилона. От него веет чем-то неземным, так что спорщики трепещут, прекращая диспуты.
 
Тайно влюблен Пирам в свою соседку – обнищавшую эфиопскую царевну Тисбу (вавилонскую Изольду). Тисба таинственно прекрасна. Как многие другие девушки Вавилона, она по уши влюблена в Пирама. Юноша воздает ей должное в их беседах.  
 
 Но оба рода против. Вавилонские Монтекки и Капулетти чинят козни влюбленным. Обоим предстоят темница, окровавленные одежды, меч-кадуцей в сердце. Самоубийство из любви. Смертные врата, вечное соединение и неземной брак.  
 
Знатный вельможа и богатый рабовладелец, отец Пирама слышать не хочет о браке сына с эфиопской нищенкой. Видит он своего отпрыска при вавилонском дворе великим полководцем или советником наследника Семирамиды. Сама царица не чает души в светлейшем юноше… Пирам же бредит Тисбой.  
 
Отец в гневе:  
 
– Или ты хочешь стать несчастным черным эфиоплянином, знаться с черномазым плебейским племенем, его шаманскими обрядами? Образумься, сын мой!  
 
Отец Пирама приказывает запереть врата своего дома для Тисбы. Оба влюбленных погружаются в страстнуoю темницу. Между двумя домами обнаруживается тайная дверь с щелью, которую никто не видит. Через нее переговариваются прекрасные влюбленные.  
 
О как возвышенно шепчутся они!
 
– Тисба, я не знаю кого люблю больше, царицу мою Вышнюю Любовь или тебя, олицетворяя.  
 
– О если бы я могла умереть от любви к тебе, прекрасный! Я недостойна касаться твоей плоти. Сияющий свет очей твоих ласкает мое сердце и пронзает его как кинжал. Сердце мое сгорает, Пирам. Оно принадлежит тебе. Пирам... я зачну от твоего взгляда. Нам остаются ласки во снах.  
 
Во снах они встречаются на брачном ложе. Во снах они беседуют. Их реальность переходит в измерение сна и какого-то несусветного бреда. Издалека, когда никого нет поблизости, они общаются знаками. Таинственные существа потворствуют их диалогу. К ним прилетают неведомые голуби и неземные птицы. Садятся им на плечи, приносят записки и ласково, нежно машут крыльями.
 
Влюбленные договариваются о встрече. Несмотря на запрет и угрозы жестокого наказания, Пирам решается бежать ночью к святилищу Нана. Там он встретит свою возлюбленную.  
 
О новобрачная ночь!  
 
Тисба обманула слуг и выпрыгнула из окна своего дома, одетая в оранжевую тунику и с амулетом своего покровителя в руках. За пять минут до назначенной встречи Тисба приходит к прохладному источнику. Здесь она ожидает Пирама.  
 
Внезапно из-за кустов выбегает огромная львица. Уста ее вымазаны кровью только что проглоченных четырех телят. Тисба в ужасе бежит. Рычащее животное разрывает окровавленными клыками потерянную в бегстве широкую тунику.  
 
Львица, упившаяся крови четырех телят – земная похотная любовь. Она причина высокой страсти двух возлюбленных.  
 
Невеста укрылась где-то неподалеку от хищницы.  
 
Появившийся Пирам видит на песке следы хищного зверя и окровавленное разорванное платье Тисбы.  
 
– Что я наделал! Зачем я заманил тебя в эту пустыню и не пошел с тобой? Я виновник твоей смерти!  
 
Пирам берет на руки ее одежды и покрывает нескончаемыми поцелуями. «Я сказал: эта ночь будет брачной, – шепчет он. – Брачная ночь. Тисба моя». Он вдыхает запахи своей невесты. Она здесь, рядом. О наконец-то он может дышать ей, сочетаться с ней. Что же еще? Нет, их любовь дальше и больше смерти. Ей дано пройти через смертные врата и смертный одр, чтобы вступить в брак вечный, неземной. Разве не его желал Пирам?  
 
Войдя в неистовство, вкусив из чаши сладчайшего вина, Пирам пронзает свою грудь мечом и падает на спину. Кровь из его сердца брызжет на шелковичное дерево, окрашивая его молочно-белые плоды в багряные тона.  
 
Жених предуготовил себя для Брачного чертога.  
 
Возвращаясь, Тисба видит умирающего Пирама. Наступает ее черед предсмертной страсти. Она покрывает первыми и последними поцелуями своего возлюбленного. Наконец-то она обладает им. Обладает чем-то бульшим. Слезы ее мешаются с кровью ее милого.  
 
Она уже неотторжима от Пирама. Это больше чем соитие двух супругов – это их бурное преднебесное слияние.  
 
– Услышь меня, возлюбленный мой! – говорит Тисба в исступлении. – Распечатай свое сердце и открой его мне!  
 
Их сердца и тела сочетались. Оба испытывают неземное наслаждение. Нет, даже если бы они провели полвека на земле в сладчайшем и мирном браке, наслаждаясь многочисленным потомством, красотой природы и дружественным окружением, не были бы они счастливы, как в эту минуту последней капли крови, смешанной со слезами.  
 
– Твоя любовь привела тебя в безумие и неистовство. Ты принял в сердце окровавленную невесту. С ней возлег ты на брачное ложе и покрыл агницу бессмертными поцелуями. Я Тисба, растерзанная хищной пастью земной любви. Разве смерть разлучила нас? Смерть сочетала нас навеки вечным браком. Я счастлива, возлюбленный. Я не желала бы больше ничего другого. Мы одно целое.  
 
С этими словами, произнеся предсмертное желание: «О Вышний Бог любви, сделай так, чтобы родители поместили наши тела в одном склепе», Тисба пронзает еще дымящимся мечом Пирама свое сердце. Она не чувствует никакой боли. Острие входит нежно, причинив ей едва ощутимый укол. Сердце Тисбы уже без того распято и пронзено. Умирая, она падает в объятия своего возлюбленного. Вечное блаженство. Их смертный одр сменяется брачным.
Как древневавилонское предание на престолах Священной Теогамии хранит повествование о невозможной вышней любви двух самых прекрасных возлюбленных, совершенных юноши и девы Пирама и Тисбы, так в кладовой архетипа каждой нации – совершенный несбывшийся идеал на земле.  
Зарегистрирован
Olga
Живет здесь
*****


I think therefore I am. I think.

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 4255
Re: Лирические легенды и любовные истории
« Ответить #12 В: 01/29/08 в 00:49:26 »
Цитировать » Править

on 01/28/08 в 23:35:23, olegin wrote:
Новобрачная ночь в Вавилоне

 
Особенно люблю эту историю в исполнении ткача Основы и Ко. Grin
Зарегистрирован

Кто бросил валенок на пульт? Черт с ней, с Канадой - но когда у нас дисциплина будет!?
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Re: Лирические легенды и любовные истории
« Ответить #13 В: 01/29/08 в 13:39:22 »
Цитировать » Править

А это наша львовская старая как этот мир история о двух влюбленных,очень напоминающая Шекспировских героев:http://wirade.ru/cgi-bin/wirade/YaBB.pl?board=seeurope;action=display;nu m=1191928610(Она на нашем форуме).Скажу пару слов о ее достоверности.Эпитафию на могиле влюбленных оставил известный на то время наш львовский армянский поэт Шимон Шимонович,который "специализировался" на сакральной поэзии.Эта персона присутствует в польской Википедии:http://pl.wikipedia.org/wiki/Szymon_Szymonowic
Он был приглашен Яном Замойским в свою Академию в Замостье,где и преподавал долгие годы.Так что наша легенда не так уж и далека от реалий. Wink
Зарегистрирован
olegin
Живет здесь
*****


Я люблю этот форум!

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 3520
Re: Лирические легенды и любовные истории
« Ответить #14 В: 02/06/08 в 18:25:28 »
Цитировать » Править

Жулиус и Викторина:http://www.romeo-juliet.newmail.ru/lovemuseum/victorina.html
Зарегистрирован
Страниц: 1  Ответить » Уведомлять » Послать тему » Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »

Удел Могултая
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.